Re: [翻譯] 隨手試翻的句子(中翻日)
※ 引述《cuteneko (^O^)》之銘言:
: 問題: 夢想與理想不同在於,不用負責的是夢想,要去做、去負責的叫理想
: 試譯: 夢想と理想の違いは、責任がないのは夢想です、やってくれ、
: 責任を負うべきであるのは、理想です。
: 在朋友的網誌上看的句子,覺得深有同感,
: 試翻成日文的版本,覺得沒有譯出原本句子的味道,
: 而且有說不上來的奇怪,
: 請版上的各位賜教,謝謝>///<
試譯:夢と理想の違いは、責任をとらなくてもいいのは夢、やらなければ、
責任をとらなければならないのは理想だということだ。
是說理想為什麼要負責任啊 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.198.45.52
推
04/21 02:12, , 1F
04/21 02:12, 1F
推
04/21 12:32, , 2F
04/21 12:32, 2F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
11
38