[新聞] 「我司」不是台灣用語?兩派人爭論不休

看板PublicServan (公職)作者 (勤樸)時間3周前 (2025/12/29 23:19), 編輯推噓18(21337)
留言61則, 27人參與, 3周前最新討論串1/2 (看更多)
「我司」不是台灣用語?兩派人爭論不休 他曝1用法較禮貌 近日不少民眾在網路熱議一個商務、公文用語「我司」,PO文者認為現在許多人把「本公 司」簡化成「我司」不太妥。文章曝光後引爆網友爭論,有些人認為「我司」大陸用語; 但也有人表示很多年前就看過「我司」這個用法。不過律師顏紘頤過去指出,「司」是政 府二級機關部之業務單位,由他們稱「本司」較為妥當,一般公司使用「本公司」、「貴 公司」就可以了。 原PO近日在Threads上貼出一個截圖,上面寫著「因我司是採用電子發票」。他認為應該 將「我司」兩字應該改成「本公司」。文章曝光後,瀏覽量衝到151萬,吸引大量網友熱 議。 有人認為,「正式公文,我司、貴司用N年,如今我司變成大陸用語,真厲害」、「對外 ,我司;對內,本公司;書面自稱,本公司,一直都這樣用啊,你個人少用不代表沒有啊 」、「商業用語,這是正式格式」、「我司並不是大陸用語,可以問問自己爸爸媽媽」、 「我怎麼記得包含現公司每個都寫『我司』,那麼多年了又突然變大陸用語了?」 不過也有人稱,「我司的司不是公司,這個司是指公家機關、主管單位,有上級對下級的 意義存在」、「公司是公司、司是司」、「我比較常見貴司/貴公司,敝司/敝公司,我司 很少看到。」 律師顏紘頤曾在臉書發文指出,「公司」一詞的起源,「公」是指共同,「司」是指管理 ,所以「公司」最原始的文義是「共同管理」的意思,以與「個人」做區別;演變到後來 ,就是法人與自然人的區別,所以「公司」兩個字要合在一起才能顯現公司真正的涵義。 大陸用語把「本公司」簡化為「我司」,強調「司」字摒棄「公」字,偏偏這個「司」是 「管理」的意義,所以對外說「我司」的意義就是向對方說「我這個管理者」,顯然有上 對下的意味,而非謙稱或自稱,是搞不清楚「司」本意的用法。 他指出,何況,「司」是政府二級機關部之業務單位,例如「高教司」「商業司」等等, 就是貨真價實的行政管理單位,由他們來自稱「本司」還差不多。他指出,一般公司發給 「商業司」的文也在自稱「本司」甚至「我司」的,叫這些真正的管理者(行政主管機關 )情何以堪。他補充,公司行號在使用「我司」時,用「敝公司」、「本公司」比較好。 https://www.chinatimes.com/realtimenews/20251212000029-260405?chdtv 心得 公文好像都有人用 但是公司聽起來比較順口 不然二級機關部之業務單位稱司 民間企業就稱公司比較好區分 -- 英國老人在海關翻找護照,動作很慢找了很久,女海關尖酸的問:你來過法國? 英國老頭說:我只來過一次。女海關更尖酸的問:你來過怎麼不知道提前拿護照? 老頭:我上次來時沒檢查護照。 女海關高聲叫道:不可能!英國佬來法國我們永遠都要檢查護照! 老頭:44年登陸時候,海灘上可一個法國人沒見著... 旁邊德國老頭說:是的,這個我能證明,當時灘頭確實一個法國人都沒有... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.153.64 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PublicServan/M.1767021577.A.753.html

12/29 23:41, 3周前 , 1F
遠離脆
12/29 23:41, 1F

12/30 09:33, 3周前 , 2F
公務機關的公文根本不會看到"我"吧 如果是私人企業
12/30 09:33, 2F

12/30 09:33, 3周前 , 3F
發函 內容一堆奇怪用語都有
12/30 09:33, 3F

12/30 10:28, 3周前 , 4F
私人企業發函根本不受任何拘束,高興怎麼寫就怎麼寫
12/30 10:28, 4F

12/30 10:28, 3周前 , 5F
,還收過縣府發函嗆訴願人睜眼說瞎話的
12/30 10:28, 5F

12/30 11:04, 3周前 , 6F
我司這詞在30年前的台灣就在用了 笑死
12/30 11:04, 6F

12/30 11:12, 3周前 , 7F

12/30 11:13, 3周前 , 8F
是中國那邊來的現代漢語
12/30 11:13, 8F

12/30 11:13, 3周前 , 9F
臺灣是寫本公司
12/30 11:13, 9F

12/30 11:17, 3周前 , 10F
政府組織裡的"司"嗎? 那用"貴司"、"本司"、"該司"
12/30 11:17, 10F

12/30 11:35, 3周前 , 11F
明天過後 後天,喜歡贅詞自己涼快去,我就喜歡直接
12/30 11:35, 11F

12/30 11:36, 3周前 , 12F
給開司一瓶啤酒!
12/30 11:36, 12F

12/30 11:46, 3周前 , 13F
除了「我國」 慣用語法根本沒在我我我的吧
12/30 11:46, 13F

12/30 11:47, 3周前 , 14F
中共法律裡面倒是不少你你你我我我
12/30 11:47, 14F

12/30 12:48, 3周前 , 15F
本機關層級太低了,還沒看過我司
12/30 12:48, 15F

12/30 12:51, 3周前 , 16F
公文有在用 我 ?
12/30 12:51, 16F

12/30 12:51, 3周前 , 17F
本 比較多人用
12/30 12:51, 17F

12/30 12:52, 3周前 , 18F
對方稱 貴
12/30 12:52, 18F

12/30 13:23, 3周前 , 19F
確實,除了我國、我方,其他自稱是用本(或謙稱弊)
12/30 13:23, 19F

12/30 13:24, 3周前 , 20F
新聞裡的不知混哪的網友在那邊鬼扯說看過很多用我的
12/30 13:24, 20F

12/30 13:24, 3周前 , 21F
例子的公文,請問板友們,貴局處的公文會自稱我局、
12/30 13:24, 21F

12/30 13:25, 3周前 , 22F
我處、我司(如果你待在高教司、北美司之類)?
12/30 13:25, 22F

12/30 13:26, 3周前 , 23F
謙稱敝
12/30 13:26, 23F

12/30 13:27, 3周前 , 24F
文革過的現在中國那種低劣粗俗的語法,少跟著用為妙
12/30 13:27, 24F

12/30 13:35, 3周前 , 25F
不都貴公司跟本處 本局 之類的嗎? 要不舉是哪個單
12/30 13:35, 25F

12/30 13:35, 3周前 , 26F
位亂用比較實際
12/30 13:35, 26F

12/30 13:45, 3周前 , 27F
政府公文也不會寫「本司」,一定是寫「本部xx司」
12/30 13:45, 27F

12/30 13:45, 3周前 , 28F
之類的!因為公文是以機關名義發文,內部單位有什
12/30 13:45, 28F

12/30 13:45, 3周前 , 29F
麼資格可以寫「本司」!
12/30 13:45, 29F

12/30 14:01, 3周前 , 30F
支語警察的玻璃心就是這麼吹彈可破,呵呵
12/30 14:01, 30F

12/30 16:29, 3周前 , 31F
某國營考試考過"簽"呀,不一定都對外發函
12/30 16:29, 31F

12/30 16:33, 3周前 , 32F
對岸都"我党"、"我軍"...XD 意識形態要用"人民詞彙"
12/30 16:33, 32F

12/30 16:35, 3周前 , 33F
公文以大白話為主(不過看多了還是都相同調調的例稿)
12/30 16:35, 33F

12/30 17:05, 3周前 , 34F
中文不就大陸傳過來的嗎?難道是台灣原住民發明的嗎
12/30 17:05, 34F

12/30 17:05, 3周前 , 35F
12/30 17:05, 35F

12/30 17:08, 3周前 , 36F
部分大陸用語確實精闢 其實沒必要逢中必反
12/30 17:08, 36F

12/30 17:20, 3周前 , 37F
大陸用簡體字,難道你公文用簡體字?
12/30 17:20, 37F

12/30 17:31, 3周前 , 38F
司是幕僚單位 對外發文通常不會自己單獨稱呼
12/30 17:31, 38F

12/30 17:37, 3周前 , 39F
我之前在學校的工作群組倒是很多人會寫「我校」,我
12/30 17:37, 39F

12/30 17:37, 3周前 , 40F
覺得更奇怪
12/30 17:37, 40F

12/30 18:25, 3周前 , 41F
我校都是學中國的...
12/30 18:25, 41F

12/30 18:26, 3周前 , 42F
那些跟中國交流的,會抄他們用詞。
12/30 18:26, 42F

12/30 18:29, 3周前 , 43F
大學抄完,大學進修碩士的老師帶回學校用。
12/30 18:29, 43F

12/30 19:07, 3周前 , 44F
吃飽太閒!應該上班沒事做
12/30 19:07, 44F

12/30 19:11, 3周前 , 45F
拒絕大陸用語 反詐騙
12/30 19:11, 45F

12/30 19:12, 3周前 , 46F
拒絕26化
12/30 19:12, 46F

12/30 19:19, 3周前 , 47F
根本隨便
12/30 19:19, 47F

12/30 20:20, 3周前 , 48F
公文都學水滸傳寫"俺"啦
12/30 20:20, 48F

12/30 23:53, 3周前 , 49F
對岸傳來的粗俚用詞
12/30 23:53, 49F

12/31 00:17, 3周前 , 50F
支言支語真的可憐
12/31 00:17, 50F

12/31 01:32, 3周前 , 51F
10年前就有廠商常用"我司"這詞,第一次聽到覺得怪
12/31 01:32, 51F

12/31 03:34, 3周前 , 52F
這樣私司有用嗎?
12/31 03:34, 52F

12/31 05:15, 3周前 , 53F
中國不僅字體使用殘體字,用語還很低俗,但是中國
12/31 05:15, 53F

12/31 05:16, 3周前 , 54F
翻牆到牆外的網軍還常假裝台灣人來帶風向說殘體字好
12/31 05:16, 54F

12/31 05:16, 3周前 , 55F
中國的粗俗用語好。然後有些不思考的人就被帶著跑。
12/31 05:16, 55F

12/31 12:28, 3周前 , 56F
很多小年輕會這樣講吧,我也懶得糾正能看懂就好0.
12/31 12:28, 56F

12/31 12:28, 3周前 , 57F
0..
12/31 12:28, 57F

12/31 12:29, 3周前 , 58F
又不是比較龜毛的日本人,沒加敬語也要氣個半死
12/31 12:29, 58F

12/31 12:36, 3周前 , 59F
講白了你看到下屬簽寫檢送不寫檢陳,你會生氣嗎?
12/31 12:36, 59F

12/31 12:36, 3周前 , 60F
繁文縟節而已,公文要求只有四個原則,簡、淺、明
12/31 12:36, 60F

12/31 12:36, 3周前 , 61F
、確。
12/31 12:36, 61F
文章代碼(AID): #1fKfm9TJ (PublicServan)
文章代碼(AID): #1fKfm9TJ (PublicServan)