Re: [寫作班] Aliengirl , Christmas
推
12/27 21:37,
12/27 21:37
→
12/27 21:37,
12/27 21:37
→
12/27 21:38,
12/27 21:38
→
12/27 21:38,
12/27 21:38
That's not what I said. Grammatically, of course, there's nothing wrong with
describing a noun with an adjective. However, I don't think native English
speakers take the noun "holiday" quite that literally to be a 24-hour "day",
and the adjective "whole" in front of "holiday" seems out of place.
"Enjoy it to the fullest" was just one attempt at expressing the same idea
in a similar way. It may not be the best one yet. Like you said, the speaker
could be trying to emphasize a different part of the speech.
"Enjoy the whole day" seems more natural, but it's lacking in specificity,
because we're not talking about just any day, we're talking about a holiday.
We can expand it by adding details: what is it about a holiday one enjoys?
"Spend the whole day with family" is just an example.
Hope this helped.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 99.231.10.180
推
12/28 00:07, , 1F
12/28 00:07, 1F
→
12/28 00:08, , 2F
12/28 00:08, 2F
→
12/28 00:09, , 3F
12/28 00:09, 3F
→
12/28 00:10, , 4F
12/28 00:10, 4F
→
12/28 00:12, , 5F
12/28 00:12, 5F
→
12/28 00:13, , 6F
12/28 00:13, 6F
→
12/28 00:13, , 7F
12/28 00:13, 7F
→
12/28 00:15, , 8F
12/28 00:15, 8F
推
12/28 00:15, , 9F
12/28 00:15, 9F
→
12/28 00:16, , 10F
12/28 00:16, 10F
→
12/28 00:16, , 11F
12/28 00:16, 11F
→
12/28 00:17, , 12F
12/28 00:17, 12F
→
12/28 00:17, , 13F
12/28 00:17, 13F
→
12/28 00:17, , 14F
12/28 00:17, 14F
→
12/28 00:21, , 15F
12/28 00:21, 15F
→
12/28 00:21, , 16F
12/28 00:21, 16F
推
12/28 00:26, , 17F
12/28 00:26, 17F
推
12/28 00:29, , 18F
12/28 00:29, 18F
→
12/28 00:30, , 19F
12/28 00:30, 19F
→
12/28 00:33, , 20F
12/28 00:33, 20F
→
12/28 00:33, , 21F
12/28 00:33, 21F
推
12/28 00:40, , 22F
12/28 00:40, 22F
→
12/28 00:41, , 23F
12/28 00:41, 23F
→
12/28 00:42, , 24F
12/28 00:42, 24F
討論串 (同標題文章)
ST-English 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章