Re: [投稿] 問一下這樣有機會上嗎?

看板ST-English (英文科技寫作)作者 (SaltLake)時間15年前 (2009/04/02 11:37), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Kenzuki (砍死雞)》之銘言: : 小弟是資工的碩士畢業,碩士論文被老師拿去投稿,最近收到了回應(聽說是一年後= =||); : 之前的碩士老闆要我改,因為沒有過投稿經驗,想請問一下下面reviewer的意見看的出 : 上的機會大不大嗎? : Reviewer #1:You are not comparing the proposed method with existing hiding : techniques as a graph or any other way. 你沒有把你的方法跟其他既有方法比較 : Reviewer #2:Three DNA-based data hiding schemes are proposed in the paper to : hide secrets using some properties of DNA sequences, and extract secrets : according to a reference DNA sequence. The originality is high. I recommend : the acceptance of this paper after minor version. 本研究原創性很高 敝人建議經過簡單修改後接受之 : Reviewer #3:This paper proposed three methods to hide data based on some : properties of DNA dequences. These three methods are insertion method, : complementary pair method and substitution method, respectively. Each method : is written clearly with steps, examples, algorithms and analyses. In summay, : the paper is interesting and well written. 簡言之 這篇論文很有趣而且寫得不錯 : ---------------------------------------------------------------------------- : In view fo these comments the Editor-in-Chief, Professor Witold Pedrycz, has : decided that the paper can be reconsidered for publication after major : revisions. Therefore we look forward to receiving the revised version of the : paper together with a reply to the reports and a summary of the revisions made. : Kind regards, 責任編輯某某某博士審視以上建議之後認為經過重大修改之後 這篇論文可以重新考慮 被本期刊刊登 因此我們期待收到修改版以及一封簡要說明作者們如何回應以上各稿審所建議之修正 : J.J. Albertsma : Journal Manager : Information Sciences : Reviewer#2跟Reviewer#3也有提出一些建議不過都是有關於某些句子怎麼寫比較好. 因為不同領域不同期刊的編輯作風有顯著差異 不知道這個編輯是否再看過所有 稿審意見之後隨他對於稿審議見的喜好程度而給定稿審議見的順序 把他最認同的 放最前面 然後遞減排列 然而觀察三位稿審意見 只有第一稿審的建議會導致重大修正 而責任編輯的最終決定 要求作者對論文做重大修正 顯然責編認同第一稿審的意見 雖然沒見到第一稿審建議 接受與否 但是責編已經明白寫出經過重大修正之後可以考慮刊登 這算是很正面的消息 但是一定要提醒的是 一般期刊的慣例是沒看到最終修正稿之前絕不鬆口刊登與否 因為還是有可能在看到最終修改之後決定不合期刊要求而拒絕的 所以不要掉以輕心 最後 這類問題其實在後博版比較容易得到更多精確建議 因為這並不單是英文問題 還牽涉到審稿的習慣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.77.1.125
文章代碼(AID): #19r3C7WT (ST-English)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19r3C7WT (ST-English)