Re: [期刊]Improving science and technical writing
看板ST-English (英文科技寫作)作者topscore123 (Nico)時間10年前 (2014/07/07 19:09)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/2 (看更多)
第二項業務TopSCIedit為提供教授、醫生、研究人員英文學術論文、SCI、
SSCI期刊的英文論文、摘要,做深度專業的英文編輯服務。
http://ppt.cc/~~V7
※ 引述《tamasi22 (魂22)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 PhD 看板 #1JDzQFIn ]
: 作者: tamasi22 (魂22) 看板: PhD
: 標題: [期刊]Improving science and technical writing
: 時間: Sun Mar 30 16:32:11 2014
: FYR. "Is" 在英文國際期刊寫作常常會被濫用,標準專業的論文寫作
: Is所代表的意義遠超過我們台灣從小英文教育所學的概念,這邊TopSCIedit
: 資深編輯Patrick想要和您分享一些市面上修改公司常常忽略且沒有講到的深入分析。
: Polish-American philosopher and scientist Alfred Korzybski (1879 - 1950) may
: be best known for coining the phrase “the map is not the territory”, used
: to describe the relationship between objects and their representation. Over
: the past century, Korzybski's work on language, philosophy, and the human
: mind has had a wide range of impacts on art, philosophy, and scientific
: thinking around the world. In this post, we would like to briefly describe
: an effective way to improve your English writing for
: scientific, bio-medical, and engineering journals inspired by Korzybski's work.
: The Problem with “Is.
: “Is” - a form of the basic verb “to be” - represents one of the most
: common words in the English language, and can be used to express identity
: or predication. In fact, it might be almost impossible to write in English
: without ever using the word “is” - however, good scholarly writing depends
: on accuracy, and relying too much on “is” can make your writing fail to
: meet its potential. What causes the problem, and where do we most often
: encounter it? How can we improve our English writing by
: avoiding “is”?
: Measurements and Classification: The Map is not the Territory.
: One key problem stems from the fact that measurements and descriptions –
: from units of mass to diagnostic checklists – are used everywhere in
: science to describe phenomena, but they are not the phenomena themselves.
: For example: “The stone is 20kg.”
: Although most English readers will understand the sentence above intuitively,
: it describes the object in an illogical way. The object – in this case a
: stone – does not possess measurement as an inherent feature. Measurement
: is an activity, a process involving the application of common conventions
: that we use to describe objects. Therefore, we should use a verb that
: acknowledges the activity of measurement.
: A revised sentence, “The stone weighs 20kg,” describes the object in more
: more accurate, logical, and engaging terms.
: For another example, consider this sentence: “The patient is schizophrenic.”
: Read more: http://www.topsciedit.com/en/blog/post-1
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.78.240
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ST-English/M.1404731376.A.E69.html
※ 編輯: topscore123 (218.161.78.240), 07/07/2014 19:13:49
討論串 (同標題文章)
ST-English 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章