Re: [請益] OG-閱讀Practice Set 6 第8題

看板TOEFL_iBT (TOEFL_iBT托福)作者 (美加文教)時間14年前 (2012/02/10 19:06), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《pandora8 (pandora*)》之銘言: : 標題為Swimming Machine的這篇第8題 : 後面的講解說channel是"move"or"push"的意思 : 但我怎麼想都覺得這跟direct的意思要相近還是很牽強阿@@" : 若將channel翻為"引導"或"導向"是不是跟direct比較相近呢? : 且把意思放回原句似乎也通順耶... : channel water through the mouth and out the gill slits. : 請大家指教一下這題~~謝謝!! : channel的英譯可以表示:to direct toward or into some particular course, 這裡的channel確實應該譯為"引導"較正確。 以上內容由美加文教 心宥教授提供 -- ▅▅▅▅ ▅▅ ▅▅▅ ▅ ▅▅ ▅▅▅ █ █ █ █▅ █▄█ ▄ █ █▄█ █ █ █ █▄ █◥▅ █ █▅ █ █ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.162.66.65
文章代碼(AID): #1FDFfBxu (TOEFL_iBT)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1FDFfBxu (TOEFL_iBT)