Re: 腔口的規則

看板TW-language (臺語板)作者 (The Enigma)時間19年前 (2005/06/17 20:12), 編輯推噓3(302)
留言5則, 2人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《zhutuoni (a biker)》之銘言: : 7ꄮ eng / ian : 其他 員林+永靖 : 開 : 冰 : 冷 : 硬 教羅無法精確掌握這兩種音的差異 大部分人其實是發/ing/ 而員林永靖一帶發/eng/,用/ian/沒抓到精髓 這種方言就是潮州腔的特色 有句話用來描述這種腔調: 永靖枝仔冰冷冷硬硬 Eng2-ceng3 ki1-a2-peng1 leng2 leng2 teng7 teng7. (當地人) Ing2-cing3 ki1-a2-ping1 ling2 ling2 ting7 ting7. (一般人) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.62.210

220.135.146.125 06/17, , 1F
教羅 eng發「英」, ian 發「煙」有抓到啊
220.135.146.125 06/17, 1F

218.166.62.210 06/17, , 2F
沒抓到,潮州腔是ng尾不是n尾
218.166.62.210 06/17, 2F

220.135.146.125 06/17, , 3F
抱歉,我抄錯啦,應該是 iang,我改一下
220.135.146.125 06/17, 3F

220.135.146.125 06/17, , 4F
是iang, 差點砸了教羅的招牌,是我抄錯啦,不是
220.135.146.125 06/17, 4F

220.135.146.125 06/17, , 5F
教羅抓不到,抱歉囉
220.135.146.125 06/17, 5F
文章代碼(AID): #12ihuSHB (TW-language)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
2
3
完整討論串 (本文為第 2 之 5 篇):
3
5
2
3
3
6
文章代碼(AID): #12ihuSHB (TW-language)