Re: [詞彙] "鄉下"的講法

看板TW-language (臺語板)作者 (夏天不是戀愛天)時間18年前 (2008/03/08 11:51), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
我認為你朋友的解釋有問題。 不知道大家有無聽過一句話:「下港有名聲,頂港尚出名。」 這句話用你朋友的解釋就不通了。 這句話的意思就是,在南部北部都很有名的意思。 所以我想下港和頂港就真的是方位的表示而已。 我想你朋友會有這樣的認知, 是因為從來就是南部到北部討生活的人多,反之則少。 也許他是北部人ꄊ常聽到長輩說過年要返去下港,才會有這種認知。 我自己南部出身的,真的從來沒聽過你朋友的這種說法。 ※ 引述《tonyian (豬仔)》之銘言: : 說到這問題,我想起來我在過年時跟我住南部的朋友(稱B)討論的 : 也是我親身遇到的問題 : 我A朋友是台中人我也是台中人 : 我問A:你過年要在哪過 : A:台北阿 : 我:你老家在台北阿 ㄟ 老家 台北 這說法好奇怪阿? : A&我:(笑) : 後來我跟B討論這問題 (因為他對台語跟客語很有研究 ,會說很多奇怪的台語辭) : 我問他說台語怎解決這問題 : B:下港阿 下港代表你原來住的老家(或是爸爸的老家) 頂港表你後來討生活的地方 : 以他的講法 頂 上 應該不是指地方位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.168.163

03/08 11:56, , 1F
另港這個字,應和過去台灣陸上交通不便以港口交通為主有關。
03/08 11:56, 1F

03/08 14:24, , 2F
那"回(台北)過年" 不能說 "返去下港"?
03/08 14:24, 2F

03/08 14:53, , 3F
一般沒有人會這麼說的...@"@第一次聽你朋友的說法
03/08 14:53, 3F
文章代碼(AID): #17qWrHF3 (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17qWrHF3 (TW-language)