R: [語音] 閩南語民間姓氏

看板TW-language (臺語板)作者時間17年前 (2008/07/09 13:00), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※引述《 sitifan. (Ki-Tok Tou)》: : 關於閩南語民間姓氏的發音, 我通常查廈門音新字典的附錄3[老派廈門音] : 或普通話閩南方言辭典的附錄2[新派廈門音]. : [程]當姓氏時,兩本字/辭典都標Thiann5, 可是許極燉的常用漢字台語辭典 : 卻標Tiann, 有人知道原因嗎? : 簡單講,就是an2-ni,漢字才需要訓詁學,in 古人的m7-tioh8 long2 boe7-sai2 批判,許先生的研究,參考參考就好(我boe7看kah廈門音新字典仝地位,你e7-sai2講我khah信外國人對語言的分析,語音感覺,音素認知) [程]當姓氏時,e7-sai2看in 家己beh an2怎稱呼,an2-ni long2 khah boe7失禮,講人家己的名 念m7-tioh8的人是讀書人的傲慢。阮遮tioh8 有 一e5 叫 車 的 in tau long2 講是 Chhia, 讀書人硬叫人ai3 改 做 'ki'. an2-ni 我感覺足無尊重,koh 無意義,siong7重要,ma7無必要。 khai
文章代碼(AID): #18T4O700 (TW-language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #18T4O700 (TW-language)