[請教] 己所不欲,勿施於人的閩南話及客家話該怎麼說?

看板TW-language (臺語板)作者 (直走或轉彎?)時間17年前 (2008/09/21 03:03), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
各位板上的前輩, 我想請問一下,閩南話及客家話中有無「己所不欲,勿施於人」的類似諺語呢? 還是我應該直接直譯? 因為我要用閩南話及客家話錄一篇原本是華語的短文,(是學校的作業) 有些字詞都不太知道如何翻譯。 另外 「保利龍餐盒」 該怎麼念呢? 以下我附上文章原文,請有興趣的板友前輩們也唸唸看吧! (只要大致上意思對了即可,不需所有細節照著翻。) ---------------------------文章分隔線---------------------------------------- 為了一包垃圾 聯合報九十二年一月十一日 38頁 走出超商,正要從停車列中移出我的機車 ─ 可惡!是誰那麼沒公德心, 把垃圾丟在我的車前的籃子裡。塑膠杯、保利龍餐盒裝滿一袋,我拿起來 找不到垃圾桶,就順手放在我旁邊別人機車的菜籃裡。 我馬上就後悔了,所謂「己所不欲,勿施於人」,我為甚麼要做這種 沒水準的事。心裡掙扎一下,接著安慰自己:說不定前一個人也是這樣, 被人亂丟,只得隨手丟給下一個倒楣鬼,我是無辜的,我只是有樣學樣﹍ 不對不對,本來就不可以做壞事,我的良心開始責備自己了。我還察 覺到有一雙眼睛在盯著我,哎,不管了,發動車子,快逃離現場吧! 想不到那個人騎著機車追起我來,是不是他發現了我幹的好事? 會不 會我丟的那包垃圾就在他的機車上? 衝過兩個綠燈,下一個紅燈我緊急停下來。聽見背後有人說:「先生, 你的東西掉了。」我臉紅得不知道往哪裡擺, 回頭對那人解釋: 「那包垃圾不是我的。」他沒聽懂我的話,很誠懇的告訴我: 「先生,你機車後架的繩子掉了,有一端沒綁好,垂在地上,很危險呢。」 「喔,歐吉桑,謝謝你!」 是啊,繩子要是絞進車輪理,或是被後面的車子壓住,的確非常危險。 歐吉桑頭上有汗珠,看到他的真摯善良的表情,被他的好心腸一比, 我更加自慚形穢。回去要好好面壁反省:事情無論大小,不可做、 不該做的,就不要去犯錯。   -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.177.26

09/21 12:43, , 1F
Ki2 sou2-put-iok8, but8-si-u5-jin5.
09/21 12:43, 1F

09/21 23:17, , 2F
謝謝:)
09/21 23:17, 2F
文章代碼(AID): #18rKZyTM (TW-language)
文章代碼(AID): #18rKZyTM (TW-language)