[漢字] 關於台灣漢字規範的幾個問題(續)
二、台灣漢字規範的問題和建議
(1)與漢字發展趨勢的背道而馳
本來漢字的象形(望字生義性)程度比較高,各個組字部件具有可分離性,
例如在甲骨文、金篆中,我們可以看到大量的偏旁是可以隨意移動位置的。
但經過了隸變,大量地省併、簡化了漢字的結構,象形程度大減,
讓許多字形記號化、固定化,使漢字這個日漸龐大的系統能夠更便利的書寫。
其後,漢字和語言的對應關係更是產生變化,對應詞素的情形多過對應詞彙,
換句話說就是音節數、單音節詞的減少,帶來多音節詞的大量增加,
讓漢字的功能產生了改變,某種程度上漢字字形變成是一種記號,一個整體。
例如在古代,「權」有其本義,但隨後馬上被拿來作為其它意義使用,
到了近代,人權、物權、加權指數,在這些詞彙裡面,權的字形已經成為記號。
此時把權改成「权」、「権」等根本不會影響辨義,因為不生混淆。
標準字體並沒有看到這樣的一面,反而朝向相反的方向前進,
既然許多字形、偏旁成為了「記號」,其細節已然不具意義,
因此在規範標準時,考量的就該是「如何讓漢字更有效率的應用」
但標準字體反而去區別(偏旁的)士或土、夂或夊、匚或ㄈ、月或肉
讓已經在楷書裡面省併的細節復活,實際上就是「繁化」了漢字的字形
「致」從「攵」不影響辨義,何必硬是要寫成「夊」?
而這樣的規定反而製造出唯一「夊」作為右偏旁的字例,形成冗贅
「夏、愛、優」與「降、峰」的部件剛好互補,何必區別?
(2)對於漢字簡化、漢字改革的恐懼
也許是早期的環境因素,又也許是傳統上「文化正統」的想像,
在台灣的學者、大眾,總是對於繁體字有著莫名的執著與捍衛使命感,
而對於漢字簡化、漢字改革往往有著敵對的態度,甚至是誤解
像是近年來興起的「正體字」稱呼,就是非常鮮明的例子
本來「正體」是相對於「俗體」、「異體」而言,有受到規範的字體
台灣採用「繁體字」(或稱為舊字體、傳統字體),則繁體字即為台灣的正體字;
中國採用「簡化字」,簡化字就是中國人的正體字。
日本採用「新字体」,則新字体就是日本人規範上的正體。
把相對於「簡化字」的繁體字硬是稱為「正體字」、「(台灣)正體中文」
不僅混淆用詞的精確性,讓人誤解以為台灣以外的漢字皆是「異體字」
也是傳達出認為簡體字是「不正」的意涵,實在沒有必要
標準字體不僅不往漢字簡化的方向前進,更是有意識的繁化了字形
而這樣的規範也透過了十幾年來的教育,普及到大眾的意識中。
到了現在,大眾普遍認為:只有「正體字」是正統、優美、正確
然而另一方面,在日常生活中,又不可避免的頻繁使用到各種的簡體字
其實,漢字簡化、改革不是一件可怕如洪水猛獸的事情,歷史上常常發生
其目的主要是降低學習漢字時的負擔,簡化日常應用中沒必要的冗贅
每個國家的漢字規範未必要一致,並不是說簡化就一定採用某一國的做法
"龝"簡化為"秋","灋"簡化為"法","飲"替換了左半部的"酓"
"前"、"服"簡化了偏旁"舟","蘠"簡化了聲符而成為"薔",
類似例子舉也舉不完,沒有道理接受在近代以前的簡化,近代以後的卻加以排斥
中國的簡化字有許多問題,例如省併了發與髮,可能出現語義上問題,
省併了面與麵、匯與彙,到了其他漢語語言將會出現多音的分歧,可能也不好
但是省併了註與注、嘗與嚐則不太會出現混淆,未必不能採用
簡化未必是指筆畫的省略,有時候是部件的歸併,以消滅無謂的區別
例如日本的新字体,把「步」的特殊部件歸併成「歩」,減少混淆
把「德、聽」簡化成「徳、聴」,進一步與「壊」、「懐」(此字型有差異)等字整合
「滿」的字形,到了新字体,也解析成「氵」「艹」「両」的「満」
另外像是窗作「窓」,與「総」、「聡」,也是一個整合的例子
「朮」字極罕用,不需要執著於直筆或彎筆,簡化為「术」或「木」並無不可
其他如「亙」與「亘」、「冒」字上半部、「溫」與「温」都沒有區別實益
中國簡化字只考慮普通話用字,所以無法適用於其他漢語,
而且其簡化也存在過度之處,未必增加好處,參考時可以一一斟酌
至於新字体是基於日本語,台灣華語用字不必照單全收,
但其中諸多字形整併的可取之處,仍值得借鏡。
例如將「藝」簡化為「芸」,勢必出現困擾,但是「聯」與「連」則無此問題
其它如常用的「声」「鉄」「転」「点」「実(实)」,都是可以考量的
有趣的是,一向不支持漢字簡化的台灣教育部,在標準用字確立後,
卻也將早期分化的入聲「着」與去聲「著」合併,形成一字過多音的現象
說到最後,其實執著於「正體」的主張者,往往只著眼於字源正確與個人美感,
而未考量到漢字學習的效率,以及拘泥於過度複雜的規定所帶來的不便。
有人會認為現代電腦打字,早就沒有學習簡體字的必要,反而繁體有優勢,
然而無論是什麼時代,小學生學習文字是無法省略的過程,
在這樣的過程中,過苛的字形規定,過多的漢字數量,都會形成學習負擔
古籍與文字學是專業的學術領域,不應拿來當作應用改革的重點,
現代生活中,就算只學過「旧」、「体」、「与」,也不會造成不便
標準字體的規定已經二十多年,至今似乎已經有修訂的必要了,
我們是不是應該重新檢視,朝向漢字簡化、字數限縮的方向來前進呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.135.52
推
10/05 14:49, , 1F
10/05 14:49, 1F
→
10/05 14:53, , 2F
10/05 14:53, 2F
推
10/05 16:29, , 3F
10/05 16:29, 3F
→
10/05 16:30, , 4F
10/05 16:30, 4F
→
10/05 18:19, , 5F
10/05 18:19, 5F
→
10/05 18:20, , 6F
10/05 18:20, 6F
→
10/05 18:22, , 7F
10/05 18:22, 7F
→
10/05 18:23, , 8F
10/05 18:23, 8F
→
10/05 18:24, , 9F
10/05 18:24, 9F
→
10/05 18:26, , 10F
10/05 18:26, 10F
推
10/05 18:52, , 11F
10/05 18:52, 11F
→
10/05 18:53, , 12F
10/05 18:53, 12F
→
10/05 18:55, , 13F
10/05 18:55, 13F
→
10/05 18:57, , 14F
10/05 18:57, 14F
→
10/05 18:58, , 15F
10/05 18:58, 15F
→
10/05 18:59, , 16F
10/05 18:59, 16F
→
10/05 19:02, , 17F
10/05 19:02, 17F
推
10/05 19:05, , 18F
10/05 19:05, 18F
推
10/05 19:08, , 19F
10/05 19:08, 19F
→
10/05 19:12, , 20F
10/05 19:12, 20F
→
10/05 19:15, , 21F
10/05 19:15, 21F
→
10/05 19:54, , 22F
10/05 19:54, 22F
→
10/05 19:54, , 23F
10/05 19:54, 23F
→
10/05 19:56, , 24F
10/05 19:56, 24F
→
10/05 19:57, , 25F
10/05 19:57, 25F
→
10/05 19:58, , 26F
10/05 19:58, 26F
→
10/05 19:59, , 27F
10/05 19:59, 27F
→
10/05 19:59, , 28F
10/05 19:59, 28F
→
10/05 20:02, , 29F
10/05 20:02, 29F
→
10/05 20:10, , 30F
10/05 20:10, 30F
推
10/05 20:14, , 31F
10/05 20:14, 31F
→
10/05 20:14, , 32F
10/05 20:14, 32F
→
10/05 20:16, , 33F
10/05 20:16, 33F
→
10/05 20:17, , 34F
10/05 20:17, 34F
→
10/05 20:18, , 35F
10/05 20:18, 35F
→
10/05 20:19, , 36F
10/05 20:19, 36F
→
10/05 20:21, , 37F
10/05 20:21, 37F
→
10/05 20:23, , 38F
10/05 20:23, 38F
推
10/05 20:30, , 39F
10/05 20:30, 39F
推
10/05 21:29, , 40F
10/05 21:29, 40F
→
10/05 21:29, , 41F
10/05 21:29, 41F
→
10/05 21:30, , 42F
10/05 21:30, 42F
推
10/05 22:41, , 43F
10/05 22:41, 43F
推
10/05 22:43, , 44F
10/05 22:43, 44F
→
10/06 00:07, , 45F
10/06 00:07, 45F
→
10/06 00:08, , 46F
10/06 00:08, 46F
→
10/06 00:09, , 47F
10/06 00:09, 47F
→
10/06 00:13, , 48F
10/06 00:13, 48F
→
10/06 00:13, , 49F
10/06 00:13, 49F
→
10/06 00:15, , 50F
10/06 00:15, 50F
→
10/06 00:16, , 51F
10/06 00:16, 51F
→
10/06 00:18, , 52F
10/06 00:18, 52F
→
10/06 00:19, , 53F
10/06 00:19, 53F
→
10/06 00:20, , 54F
10/06 00:20, 54F
→
10/06 00:21, , 55F
10/06 00:21, 55F
→
10/06 00:22, , 56F
10/06 00:22, 56F
→
10/06 00:25, , 57F
10/06 00:25, 57F
推
10/06 15:57, , 58F
10/06 15:57, 58F
→
10/06 15:57, , 59F
10/06 15:57, 59F
→
10/06 22:12, , 60F
10/06 22:12, 60F
→
10/06 22:13, , 61F
10/06 22:13, 61F
→
10/06 22:14, , 62F
10/06 22:14, 62F
→
10/06 22:14, , 63F
10/06 22:14, 63F
→
10/06 22:15, , 64F
10/06 22:15, 64F
推
10/07 00:48, , 65F
10/07 00:48, 65F
→
10/07 00:49, , 66F
10/07 00:49, 66F
推
10/07 16:19, , 67F
10/07 16:19, 67F
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-31
112
16
24