Re: [語音] 注音符號中的ㄛ

看板TW-language (臺語板)作者 (古小兔)時間16年前 (2009/06/27 20:18), 編輯推噓17(17021)
留言38則, 13人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《CAMILLECHOU (健康是唯一的標準)》之銘言: : 我想請問板友 : 關於這韻母 : 當它與ㄅㄆㄇㄈ拼音時 : 中間會跑出ㄨ的音 : 請問 在教學的時候 : 該怎麼跟學生解釋呢 : 還是說 這不需要解釋 記下來就好? : 謝謝 其實,這是講話時候為了「發音方便」才添加進去的音。 就像是「總統」兩個字都是三聲字, 但是講話的時候,第一個「總」卻變成了二聲字, 可是在標示注音的時候,卻還是標為三聲字。 (讀為二聲,卻標為三聲) 也類似台語的連讀變調一樣,一律都標示本調,不會標成變調之後的調值。 這都只是發音的一種習慣而已。 很明顯的例子是:「風」 明明注音標為「ㄈㄥ」,但是大部分的人都讀為「ㄈㄨㄥ」。 (大陸北方讀「ㄈㄥ」之外,南方地區都讀為「ㄈㄨㄥ」為主) 另外還有:「香菸」的「菸」字, 明明是「ㄧㄢ」([ian]),可是實際上在唸的時候卻讀為[iEn](E為3的左右顛倒)。 「ㄧㄢ」中間有[a]的音在,但是卻讀為[E](3的左右顛倒)。 其實,注音的標示並「不完全符合實際讀音」。 = = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.39.122

06/27 20:21, , 1F
風讀成ㄈㄨㄥ是錯讀,跟原po舉的例子不同。
06/27 20:21, 1F

06/27 20:22, , 2F
不是錯讀吧 是因為ㄈ發音部位在前,ㄥ鼻音在後,所以
06/27 20:22, 2F

06/27 20:22, , 3F
添加進去一個ㄨ,為中介音。這樣發音比較省力。
06/27 20:22, 3F

06/27 20:55, , 4F
哈 我懂了 其實ian也是我心中疑問呢 感謝啊~
06/27 20:55, 4F

06/27 20:56, , 5F
謝謝兩位!!
06/27 20:56, 5F

06/27 23:32, , 6F
這樣解釋好像把語音與符號制定的因果倒置
06/27 23:32, 6F

06/28 00:20, , 7F
到現在中國央視播報員的口音還是[ian] 假使北京音為準
06/28 00:20, 7F

06/28 00:27, , 8F
ㄈㄨㄥ就是錯讀 因此普通話教育皆以ㄈㄥ為標準
06/28 00:27, 8F

06/28 00:30, , 9F
較不為臺灣人所知的是 很多北方人不發ㄛ或ㄨㄛ而是ㄨㄜ
06/28 00:30, 9F

06/28 00:52, , 10F
我第一行指的是讀的很慢的時候 一般情況也多是[iEn]
06/28 00:52, 10F

06/28 06:44, , 11F
ian變成iEn這種現象,記得是稱為"懶音"。詳情可查維基
06/28 06:44, 11F

06/28 12:33, , 12F
樓上說的是指閩南語吧
06/28 12:33, 12F

06/28 23:21, , 13F
漢語拼音也是ian念ien @@y
06/28 23:21, 13F

06/28 23:30, , 14F
注音符號感覺是phonology的極緻
06/28 23:30, 14F

06/29 08:22, , 15F
台語懶音是ien唸en
06/29 08:22, 15F

06/29 16:53, , 16F
我也認為ㄈㄨㄥ是錯讀,畢竟念ㄈㄥ時會有ㄨ的音滑過,
06/29 16:53, 16F

06/29 16:53, , 17F
但畢竟ㄈㄥ跟ㄈㄨㄥ唸起來還是不同,在還沒有規範之前,
06/29 16:53, 17F

06/29 16:53, , 18F
ㄈㄨㄥ都應該算是錯讀。以上。
06/29 16:53, 18F

06/29 16:55, , 19F
另外ㄧㄣ、ㄧㄢ…等拼音與讀音不同,應該是屬於
06/29 16:55, 19F

06/29 16:55, , 20F
注音符號拼音不準確所造成。(以上為語言學概論課所學)
06/29 16:55, 20F

06/29 19:57, , 21F
一個說極致 一個說不準確 還真好玩~~~
06/29 19:57, 21F

06/29 20:31, , 22F
不是不準 而是注音符號是音位化的符號來的
06/29 20:31, 22F

06/29 20:38, , 23F
不就是因為沒有ian所以才可以用an代替En而不用新符號嗎?
06/29 20:38, 23F

06/30 21:33, , 24F
台北的國語是江浙人主導的,與北京語和普通話不同
06/30 21:33, 24F

06/30 21:36, , 25F
中國普通話:風ㄈㄜㄥ 台北國語:風ㄈㄛㄥ
06/30 21:36, 25F

06/30 23:30, , 26F
樓上採用的拼法比較清楚 雖然不正確卻比較絕對XD
06/30 23:30, 26F

07/01 16:45, , 27F
我小時候認為學校應該教這種拼法才對..XDDDDD
07/01 16:45, 27F

07/01 16:52, , 28F
順道一提,中國央視好多主播"微"念vei不合拼音很存古
07/01 16:52, 28F

07/01 16:56, , 29F
樓上說的那種現象普遍存在北方人的普通話中,不過並不是存
07/01 16:56, 29F

07/01 16:58, , 30F
古的現象,因為會讀成v聲母的字並不限於古微母字,例如"為"
07/01 16:58, 30F

07/01 16:59, , 31F
一樣也會讀成vei,這種音韻現象的動機有點類似客家話合口零
07/01 16:59, 31F

07/01 17:03, , 32F
聲母字都會出現v聲母的情形,究其動機有可能是 Sonority
07/01 17:03, 32F

07/01 17:04, , 33F
ispersion Prinsiple (SDP) 所致,即通用語法(UG)中傾向於
07/01 17:04, 33F

07/01 17:05, , 34F
擴大聲母 (Onset) 與韻核 (Nucleus) 間的響度差距。另一方
07/01 17:05, 34F

07/01 17:06, , 35F
面,若以OT的觀點而言,也可以認為是 ONSET 這項要求所有音
07/01 17:06, 35F

07/01 17:09, , 36F
節皆必須有聲母的制約在北方的普通話中的排序較高。總之,
07/01 17:09, 36F

07/01 17:10, , 37F
北方普通話中這種合口零聲母字聲母強化摩擦的現象,並不是
07/01 17:10, 37F

07/01 17:10, , 38F
古音的體現,而是語言後來自身發展的音韻規律所致
07/01 17:10, 38F
文章代碼(AID): #1AHWuVU5 (TW-language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1AHWuVU5 (TW-language)