Re: [轉錄]Re: [新聞] 台語被稱閩南語 學者明抗議教部

看板TW-language (臺語板)作者 (JoJo A Go!Go!)時間16年前 (2009/09/26 22:17), 編輯推噓9(9022)
留言31則, 3人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
關於"我"的濁音 可以參考下列網站 http://olddoc.tmu.edu.tw/chiaushin/Tai-BPM-s/Taiphonet-s.htm 找ㄍ字又下有圈尾巴的那個注音符號 對台語文有興趣的也可以參考台語天地這個網站 http://olddoc.tmu.edu.tw/chiaushin/index.html 該套注音符號是國語注音符號的延伸 可參考"華、台語注音符號溯源": http://olddoc.tmu.edu.tw/chiaushin/marker-0.htm 對我來說,注音符號還是最熟悉的符號 對於拼音類符號,由於紛亂,反而覺得很不喜歡 現在的拼音系統,只是政客的鬥爭工具而已 拼音系統,只要一套就夠了 就像注音符號,也只要一套就夠了 PS1: http://olddoc.tmu.edu.tw/Taiwanese-6/zeng-zh.pdf 台語正字二十例 裡面很多用詞都蠻有趣的 像是ㄏㄠㄒㄧㄠˊ、ㄉㄨ-ㄌㄢ、錯幹礁、無三小路用等等的 有興趣可以參考看看 PS2: http://tinyurl.com/yatj8aj Wiki 台灣方言音符號 那些注音符號是有納入 Unicode 的 只要輸入法有支援,就可以打出來 顯示也不會有問題 ※ 引述《sam1115 (EXILE)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板] : 作者: ByKiss (白親) 看板: Gossiping : 標題: Re: [新聞] 台語被稱閩南語 學者明抗議教部 : 時間: Thu Jul 30 04:27:00 2009 : 閩南語裡面的濁音有g、b,這個是在華語裡面沒有的音, : 因此很多人發不出來。 : 所謂的g,例如「我」(gua2)、「牛」(gu5)等, : 很多人都是直接講「襪」(ua2)、「無」(u5), : 甚至有人把「牛」講成「ㄍㄨˊ」(ku5), : 這都是很常見的情形。 : 在閩南語拼音系統裡面,k並不像是一般常說的發為ㄎ的音,而是ㄍ。 : 而g不是一般說的ㄍ,發音方式是軟顎如發ㄍ音前的預備上頂動作, : 但沒有產生摩擦音,可以說是介於ㄍ跟無聲母之間的狀態。 : 如果有學日文,應該可以比較瞭解那種感覺。 : 而b也不是一般的ㄅ,ㄅ是以p表示, : b的例子,像是「肉」(bah4), ※ 編輯: chendaolong 來自: 59.126.40.88 (09/26 22:47) ※ 編輯: chendaolong 來自: 59.126.40.88 (09/26 23:14)

09/29 01:04, , 1F
這套除了-nn外 我不是很喜歡 對所有華語通同性低
09/29 01:04, 1F

09/29 01:06, , 2F
像是濁音那部分 就沒有吳閩韓日英拉之別
09/29 01:06, 2F

09/29 01:09, , 3F
ㄝ其實就是e(如日語) 只是北京話無法不伴隨介音出現才讀ie
09/29 01:09, 3F

09/29 01:13, , 4F
-m,-n,-ng套太硬和尖團不分也令人詬病 建議參考國音一式
09/29 01:13, 4F

09/30 12:52, , 5F
樓頂--個講甚實在看攏無 XDD
09/30 12:52, 5F

09/30 12:52, , 6F
FYR,小弟當年逛北大中文論壇,順手DIY了個注音符號擴充
09/30 12:52, 6F

09/30 12:54, , 7F
版,http://tinyurl.com/yjd2qfk, 沒啥用處倒是 :P
09/30 12:54, 7F

09/30 12:56, , 8F
和吳守禮系統相比,不用造字,通用多語<<就這些好處而已
09/30 12:56, 8F

09/30 19:33, , 9F
我說的大概就是原PO這套比起你提供這套有哪些缺失= =
09/30 19:33, 9F

09/30 19:58, , 10F
有比較符合注音符號的造字和通用多語 但尖團依舊不夠精確
09/30 19:58, 10F

09/30 22:42, , 11F
國語也沒分尖團(老北京才有),吳守禮系統可以分尖團(我
09/30 22:42, 11F

09/30 22:43, , 12F
覺得沒必要),和國語注音的情形一樣
09/30 22:43, 12F

10/01 00:16, , 13F
也對 我笨了 不過我覺得分尖團學習其他有漢音語言比較清楚
10/01 00:16, 13F

10/01 09:44, , 14F
設計當時我只想到音位,要講究準確,我想不如用IPA吧 :P
10/01 09:44, 14F

10/01 16:51, , 15F
有音位吧!不然何必分ㄐ一,ㄗㄧ!另外閩b跟吳b音位也不同
10/01 16:51, 15F

10/01 16:56, , 16F
系統還缺些次濁音 不知哪些漢語有?
10/01 16:56, 16F

10/01 18:07, , 17F
樓上的次濁是指什麼?如果用的是等韻學中的次濁,指的不就
10/01 18:07, 17F

10/01 18:07, , 18F
只是鼻流音聲母?這些在漢語系各語言中都很常見啊
10/01 18:07, 18F

10/01 19:10, , 19F
音位是指同一個語言內可辨義的音符.閩南語和吳語的b發
10/01 19:10, 19F

10/01 19:11, , 20F
音不同,但不在同一個語言,所以音位而言沒有分辨的必要
10/01 19:11, 20F

10/01 19:13, , 21F
次濁常見的不就m,n,ng,gn?系統中都有啊
10/01 19:13, 21F

10/01 19:14, , 22F
上海話的濁音清流因為不甚了解(各家有標有不標的),故略
10/01 19:14, 22F

10/01 19:17, , 23F
台灣話中chi有發tsi或tji的,但音位來看似都是同一個音
10/01 19:17, 23F

10/07 18:56, , 24F
受教了 我放在都是漢語這個層次比較
10/07 18:56, 24F

10/07 18:57, , 25F
犯的錯
10/07 18:57, 25F

10/07 19:04, , 26F
我知道已有m.n.ng 雖然漢語少有Hindi那種bh,dh,zh,gh
10/07 19:04, 26F

10/07 19:06, , 27F
所以系統大可不放 不過總有種小7無嘴貓磁鐵沒收集完的感覺
10/07 19:06, 27F

10/08 23:34, , 28F
余某的拼音就號稱要統一台灣語言,這種企圖我只能說非常
10/08 23:34, 28F

10/08 23:36, , 29F
無聊.一來跨語言使用者少,沒實用性;二來已有IPA可用
10/08 23:36, 29F

10/08 23:39, , 30F
我作注音符號擴充版的目的,也在作為注音文化的補充,但
10/08 23:39, 30F

10/08 23:40, , 31F
若不合時宜倒也罷了,文字符號其實都是形式而已
10/08 23:40, 31F
文章代碼(AID): #1AlY9vw1 (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AlY9vw1 (TW-language)