Re: [語音] 人名
另開回文,至於前文這邊就不再引了。(文特長請注意)
就這個討論串而言,給不會白話字的人們一串白話字的確沒什麼意義
因為看的人不懂,自然就得不到解答
但反過來說這也可能引發詢問者學習的契機
至少發現注音的侷限,還有「台語有字」這回事情
=離題=
本人年紀算不大,就我這個世代(七年級末段)而言
大部分同輩的觀念仍是「台語沒有文字」、「台語不能寫成文字」
我在上國中的時候學會POJ,高中才稍微能流暢書寫
當時POJ對我的衝擊是「原來台語可以寫成文字!」
且看其他大眾板就知道 一般人對於語言文字有多少多深的誤解
=離題結束=
雖說問問題本來就是要得到看得懂的答案
就這方面來說 也許我們用注音表記來回覆詢問者會比較好
然而用什麼系統拼寫台語/客語是使用者的自由
自然也就不會有基本教義派與否的問題 (何況台羅/POJ現在已是規範)
目前看來,主流的羅馬字系統的確較便利、有規模
除非用「台灣方言音符號」或是其他自創的擴張符號
否則,臨時性的把華語注音亂湊,根本不可能真確的傳達
這樣的回答,對詢問者回答者而言都是種遺憾
說實在的,學一套「自己已經會的語言的書寫」
並不是很難的事情,尤其當這系統的拼寫非常表音、規律的時候
一般人初步掌握POJ,保守來說根本花不到1~2個小時
沒有「學不會」的問題,只有想不想學的問題,而這是每個人的自由
我們沒有辦法強迫大家學,或是指責不學台文拼寫的人
但是也不需要因此貼自己基本教義派標籤,或是百般遷就大眾
也就是說
我們是否應該推廣,而不是因為許多人尚未學習,進而採用各種妥協呢?
(以下是上一篇的推文,請恕我節錄)
: → amatrrosivi:POJ拼法不合理 普通人不懂(雖然不至於普及不易) 06/27 14:28
: → amatrrosivi:核心問題你們都避而不談-沒特別學的人認得白話字嗎? 06/27 14:29
: → amatrrosivi:一般人會知道p和ph是華語拼音的b和p嗎 一般人知道白話 06/27 14:29
: → amatrrosivi:字沒有y和w嗎 06/27 14:30
合理不合理要看標準,amatrrosivi或許可以提出您的標準或理由
而且所謂「核心問題」究竟是什麼,
我想a大您也應該具體指陳,才有辦法「不避而談」不是嗎?:)
在此提出我的看法:
1.
POJ的綴字法是西方人奠定下來的,也並非現代人後來的創設
這點華語的威妥瑪拼音(Wade-Giles)也有很類似的性質
把 ph p b 分別對應到[p^h] [p] [b],毋寧是比較符合語音學的作法
POJ系統順應國際音標,對於清濁、送氣與否的處理比較「合理」
而且台語有三元對立,與華語只有二元對立不同
如果像是漢語拼音把ㄅ對應到b,那濁音就必須再重新找個拼寫法
另外,把b對應到濁音[b]是世界上比較常見的作法,英法西義日皆然
至於y跟w也只是很枝節的差異,世界上許多文字也罕用y或w(尤其是w)
而且台語的"i"與華語的"yi"並非沒有差異,只是不影響辨義
2.
台灣一般人受到制式英語教育、捷運/路牌的拼音影響
直覺上認為「ㄅ應該拼成b」、「ㄐ不就是j」、「威妥瑪好爛ㄅㄆ不分」
但都也只是一種接近誤解的認知而已
(更不用說台灣的拼音教育還在石器時代,各式錯誤拼音舉國氾濫)
每套拼音系統,不管是華語的拼音也好,台語的文字也好
都是完美對應語言的發音,而不是一種「模擬」
所以在漢語拼音下bao就是包,zheng就是爭,只有沒學過才會亂念
同理,白話字的pau就是包,cheng就是爭,沒有不合理的問題
如果拿其他語言作為基準來比較的話,只會變得毫無意義
而反觀漢語拼音系統教育下的結果,就是濁音概念會很不確實
我身邊的中國同學就是把英語的b d g j 都念成漢語拼音的b d g j
很明顯的他發錯了音,juice成了"ㄐㄧㄨˋ ㄙ"
3.
要避免a大推文所說到的擔憂,最重要的關鍵有兩個:
一個是英語教育的改進。
只要老師們加強發音、別再清濁不分
學童們就不至於馬上拿華語的語音去類比
雖然不能完全排除母語影響,但至少"G"不會念成ㄐㄩ
(雖然很多英語發音被說正確的人自己沒有意識到
但是他們之所以「發音正確」,通常是因為濁音有確實的出現)
只要人們的發音知識正確,就不會認為ㄉ是d,ㄍ是g
另一個是拼音教育的促進。
不管是漢語拼音還是威妥瑪,台灣其實需要基礎的拼音教育
(最好是威妥瑪,如果考量到對羅馬字(台語、客語)的適應性的話)
雖然拼音在台灣的實用性不高
但是一遇到路牌告示、護照、出國硬是會出問題
這樣其實很顯露出台灣的進步性不足
中國人日本人都會用羅馬字拼自己的名字(儘管使用的系統不一)
台灣人呢?要嘛自創,要嘛臨時翻對照表
然後就會出現"Xin Bei City"(參見台北縣政府官網)
這些不倫不類的詭異拼音,還妄言「這是依照現行規定」呢
如果拼音教育加強了,人們還會混淆 ph(p') 和 p 嗎?
4.
最後是a大所提到的「沒特別學的人認得白話字嗎?」
在回答這個問題時我們也要問自己:
沒特別學注音符號,我們會寫ㄅㄆㄇ嗎?
沒特別學漢字我們現在能夠寫這些文章嗎?
沒特別學Alphabet,我們能夠寫英文嗎?
我們是基於什麼理由,要讓一種語言/文字的學習被跳過
而期待一般人「不用特別學也會」呢?
這麼來說,西班牙或義大利的學童不就都不用學寫字?
反正他們都會講西班牙語/義大利語?
但不特別學,真的會認得嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.70.176.204
推
06/27 18:40, , 1F
06/27 18:40, 1F
→
06/27 18:41, , 2F
06/27 18:41, 2F
→
06/27 18:42, , 3F
06/27 18:42, 3F
→
06/27 18:45, , 4F
06/27 18:45, 4F
推
06/27 18:49, , 5F
06/27 18:49, 5F
→
06/27 18:49, , 6F
06/27 18:49, 6F
→
06/27 18:51, , 7F
06/27 18:51, 7F
→
06/27 18:51, , 8F
06/27 18:51, 8F
→
06/27 18:52, , 9F
06/27 18:52, 9F
→
06/27 18:53, , 10F
06/27 18:53, 10F
→
06/27 18:55, , 11F
06/27 18:55, 11F
→
06/27 18:56, , 12F
06/27 18:56, 12F
→
06/27 18:56, , 13F
06/27 18:56, 13F
→
06/27 18:57, , 14F
06/27 18:57, 14F
推
06/28 00:08, , 15F
06/28 00:08, 15F
推
06/28 02:12, , 16F
06/28 02:12, 16F
→
06/28 02:47, , 17F
06/28 02:47, 17F
→
06/28 02:48, , 18F
06/28 02:48, 18F
推
06/28 02:50, , 19F
06/28 02:50, 19F
→
06/28 02:51, , 20F
06/28 02:51, 20F
→
06/28 02:54, , 21F
06/28 02:54, 21F
→
06/28 02:54, , 22F
06/28 02:54, 22F
→
06/28 02:55, , 23F
06/28 02:55, 23F
→
06/28 02:59, , 24F
06/28 02:59, 24F
→
06/28 09:51, , 25F
06/28 09:51, 25F
→
06/28 09:52, , 26F
06/28 09:52, 26F
推
06/28 12:26, , 27F
06/28 12:26, 27F
→
06/28 12:38, , 28F
06/28 12:38, 28F
推
06/28 15:12, , 29F
06/28 15:12, 29F
→
06/28 17:27, , 30F
06/28 17:27, 30F
→
06/28 17:28, , 31F
06/28 17:28, 31F
→
06/28 17:29, , 32F
06/28 17:29, 32F
→
06/28 17:29, , 33F
06/28 17:29, 33F
→
06/28 23:58, , 34F
06/28 23:58, 34F
→
06/28 23:58, , 35F
06/28 23:58, 35F
→
06/28 23:59, , 36F
06/28 23:59, 36F
→
06/29 00:00, , 37F
06/29 00:00, 37F
→
06/29 00:00, , 38F
06/29 00:00, 38F
→
06/29 00:09, , 39F
06/29 00:09, 39F
→
06/29 00:23, , 40F
06/29 00:23, 40F
→
06/29 00:23, , 41F
06/29 00:23, 41F
→
06/29 00:24, , 42F
06/29 00:24, 42F
→
06/29 00:24, , 43F
06/29 00:24, 43F
→
06/29 00:25, , 44F
06/29 00:25, 44F
→
06/29 00:26, , 45F
06/29 00:26, 45F
→
06/29 00:27, , 46F
06/29 00:27, 46F
→
06/29 00:27, , 47F
06/29 00:27, 47F
→
06/29 00:28, , 48F
06/29 00:28, 48F
→
06/29 00:30, , 49F
06/29 00:30, 49F
→
06/29 00:31, , 50F
06/29 00:31, 50F
→
06/29 00:32, , 51F
06/29 00:32, 51F
→
06/29 00:32, , 52F
06/29 00:32, 52F
→
06/29 00:34, , 53F
06/29 00:34, 53F
→
06/29 00:34, , 54F
06/29 00:34, 54F
→
06/29 00:35, , 55F
06/29 00:35, 55F
→
06/29 00:36, , 56F
06/29 00:36, 56F
→
06/29 00:37, , 57F
06/29 00:37, 57F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
19
49
54
108