[分享] 我是台語媽媽 by Antonia Wang(轉)

看板TW-language (臺語板)作者 (七面殺手)時間15年前 (2010/09/07 16:49), 編輯推噓8(809)
留言17則, 7人參與, 最新討論串1/1
轉自http://wlf43.pixnet.net/blog/post/25291459 Antonia Wang用台語唸繪本系列 http://www.youtube.com/watch?v=DG4MsjggN9M
Antonia Wang超級富有的幸福幸運女 生命中有些思考不能不留,生命中滿滿的幸福不能不寫下,生命中滿滿的富裕不能不分享, 生命中的一切的一切,讓我無法不感恩!!!生命值得不停不停不停的感恩!!! 部落格全站分類:生活綜合 相簿 部落格 留言 名片 Jun 18 Thu 2009 00:24 我是台語媽媽 自從生了女兒的那一刻開始,屁桑與我就沒有兩個人一同的出遊過,女兒剛出生的那幾個 月,我累到整個人幾乎都趴在地上,隨時都想睡,卻也都無法深眠! 孩子出生的第六個月,我帶著孩子回娘家,有一天晚上母親堅持要幫我顧孩子,讓出她幾 個月前預約的門票,讓我跟我老公有空可以去聽一場音樂會,那場音樂會是由陳明章與胡 德夫老師共同演出的『台灣黑熊與台灣獼猴』演唱會! 那天,小鎮的音樂廳沒有坐滿,但在那個小鎮中沒有完善的宣傳與行銷手法,整個會場可 以做到九成滿也真的很不容易,我跟屁桑相依的坐著,累積疲累好久的我輕輕的靠著屁桑 厚實的肩膀,在演出還沒開始之前,我整個人陷入了深沉的睡眠! 音樂會的舞台上放著一台鋼琴及十幾支各式各樣的吉他,陳明章穿著隨性的豋場,當他輕 柔的嗓音劃破寂靜的現場時,全場觀眾的掌聲,讓我舒醒! 那整場的音樂會中,我該很羞愧的自首,當胡德夫老師一開唱,我這個疲累的媽媽馬上就 陷入深沉的睡眠,好像好久好久沒有如此的放鬆一般,而幾乎不曾流淚的屁桑卻在胡老師 唱美麗島時,在胡德夫老師渾厚完美的歌聲中唱出福爾摩沙~美麗~福爾摩沙時,留下了感 動的眼淚! 而我總在陳明章的歌聲中甦醒,那晚的音樂會即將結束之前,陳明章用深情的歌聲輕輕的 唱出『梧桐花新娘~有水水ㄟ目稠~陪你笑~陪你親~』時,場內的每一個人屏息著聽著,輕 柔的歌聲、含蓄且深情的歌詞意境,讓我深深的感動著! 那時候的我,多麼的感恩著我有這麼美麗的母語,從那一刻開始,我在心中下訂了主意, 我決定讓我的女兒可以擁有這樣的感動,去了解也去體會這樣美麗的語言! 從那天開始,我成了台語媽媽,哄他入睡的時候,唱著『畫眉』,洗澡的時候自邊洗澡歌 讓她自然而然的認識身體每個部位的說法,用台語告訴她我愛她,用台語跟她說一天的所 見所為。 當我開始跟孩子講台語的時候,我發現身邊也有一些台語媽媽,大家一起努力的讓孩子懂 我們祖先的語言,也懂得隨著這塊土地成長而多出來的台語語彙。 很久以前,我跟老公到歐洲自助旅行的時候,或許是人生地不熟,又要在異國的街道上尋 找住宿地點,那時候的我們抓著一個中國導遊請他介紹住宿,聽到熟悉的語言,就好像可 以投入所有的信任,後來才發現,被那個中國導遊擺了一道。 就這樣,在旅途中英文不行的老公,不是差點被中國導遊擺一道,就是被中國在歐洲的小 販胡亂騙,那時候的我們,努力的放下了在異鄉聽到熟悉語言的莫名信任,學會了聽到中 文的時候,多一分的防備心,說真的,那樣的防備好辛苦。 有一天,在米蘭大教堂的時候,屁桑蓆地做在教堂的廣場上看著米蘭大教堂的建築,忽然 他起身對我跑了過來,欣喜若狂的告訴我:『老婆,我剛剛聽到那個阿伯,跟他老婆用台 語問說當時食飯?我聽到台語耶,超感動的。』 那時候的我,忽然了解,在異鄉那種孤獨的心情,聽到說中文的人,會讓自己降低了大半 的警覺心,而受騙上當,卻也會因為聽到一句:都當時食飯?的台語兒感動落淚。 孩子還小,我就很努力的幫她找尋一個又一個理念相同的媽媽,找尋一個又一個好的玩伴 ,或許有一天,我可以不需要送她去幼稚園而自己帶著這些孩子們一起學習。 我要教孩子們每天走出去,去認識自己的環境、認識自己的土地、認識自己的語言、認識 長輩們的語言、認識這一塊土地的歷史、去感受這塊土地的生命歷程。 我不要她長大後,聽不懂我跟她說:『媽媽胃粥粥』 我不要她長大後,還要跟他解釋什麼叫做『億洽僧』 我不要她長大後,無法跟她分享哪首台語歌意境的奇妙感受。 我要她聽得懂我的語言、我要她聽的懂我父母的語言、我要她聽的懂土地的語言,去真正 的感受到我們的喜怒哀樂與對歌曲、對語言的感動。 我要讓她去了解台語的貼切與美,那是從生活中慢慢成長的語言。 當我成為母親的那一刻,我無時無刻的在每個教育孩子的關口中,回到我的童年去找答案 、回到我的年少去找問題,在那樣的過程中、在與母親的互動中,找到我要的答案,也在 那樣的自省過程中,與過去的自己合好,與過去的父母合好。 因此,我希望孩子可以在某一天,藉由與母親、父親共同的語言,回到自己的年少找答案 ,回到自己的童年找快樂,我希望孩子可以跟父母親的語言相通,而不需要用中文再翻譯 一次,卻喪失了那種貼切的感動。 我孩子生的晚,或許一天我們夫妻會留她一個人,或許是我們已經老而離世,或許是她自 己出去追求自己的天空,即使當時她已經當上了母親、甚至當上了祖母,我總是希望,她 的人生不要從此沒了根,或許沒有父母或是兄弟姊妹的感情聯結,但是,我要留給她對這 一塊土地的感情連結、對這一個語言的感情連結。 當有一天,當她在異國的街頭、當她在異鄉生活,聽到有老者無意間的用台語說一句『食 飽沒?』,她會跟我一樣,想起自己的家、想起自己的父母而感動到流下眼淚。 祝福大家~ 祝福我美麗自由民主與幸福的國家~台灣! PS:有很多媽媽反應她們很想跟孩子講台語,但是自己的台語都不輪轉,我將會試放一些說 台語繪本的影片!有需要的媽媽請指教! 因為還不太會用,只是試放看看,所以有些還不太輪轉,影片找一天會更新,謝謝指教! Antonia Wang 發表在 痞客邦 PIXNET 迴響(23) 引用(0) 人氣(1284) 產生短網址 推薦上專欄 E-mail轉寄 轉寄至留言版 全站分類:不設分類 歷史上的今天 2010: 是給挫折?還是給傷害? 2009: 測試~~Antonia Wang用台語唸繪本給孩子聽! ▲TOP 引用列表 (0) 迴響列表 (23) 發表迴響 #1 幫胞 於 2009/06/18 18:06 好久沒看到妳的文了!!! 我的姪女自從被二哥接回臺北念書後,臺灣話忘了一大半@@ 每次回家我就重新訓練她,用臺語自一數到一百,再倒數回來! 放完假回臺北,又忘了一大半! 有天問她,她才說:在學校,講臺語會被看不起@@ 哀... #2 Jill 於 2009/06/20 02:40 給妳拍拍手!!!! 讚啦~ #3 Ahian 於 2009/06/29 09:54 真讚! 給台語媽媽加油 #4 jennielai 於 2009/07/06 18:59 我兒子在學校第二語言選的就是台語 每當他上完鄉土課後 回家就會講一些當天學的台語或是唱台語兒歌 我覺得他唱好聽極了 我也常常在家跟他們說台語 希望他的台語可以流利一點 悄悄話 #6 小米 於 2009/07/12 00:53 我常跟我身邊的同事或朋友講.為什麼不教小孩子講台語而讓老人家為了和孫子能講上幾 句話而吃力的學著國語,怎麼看我都覺的本末倒置. 現在很多人,尤其是北台灣的人,講台語是件丟臉的事這種觀念還普遍的存在著,讓我感到 很無奈與氣憤. 幸好.我發現也有很多像你這樣的台語媽媽.幸好.我們家的小朋友也是台語小孩. 加油囉~我相信我們的堅持是對的. #7 Taokara 於 2009/07/15 14:47 做得好!加油! ^^ 謝謝 一起加油 Antonia Wang於 2009/11/11 22:41 回覆 #8 masaoo=正雄 於 2009/07/15 15:52 有心道成/sing5,台語好用/ing7 台語文字除了漢字以外也閣有足贊兮羅馬字/ji7,請咱毋通來輕視/si7,伊已有百外年{台 語聖經用這寫讀台語,客語聖經用這寫讀客語,原住民語聖經用這寫讀原民語}逐家來重視, 互咱真甲意! 謝謝 一起加油喔 Antonia Wang於 2009/11/11 22:40 回覆 #9 kinom 於 2009/07/18 21:38 加油喔~當前綜藝界一線的主持人都會說台灣的語言喔~ 謝謝 大家一起加油 Antonia Wang於 2009/11/11 22:39 回覆 #10 宏動武林 於 2009/07/23 18:58 鼓勵ka感謝 成感謝媽媽肯為咱的文化盡一份心力 台灣語言需要像媽媽即款用心有毅力的推sak 向下 延湠 按呢未來的下一代 道會曉講臺語 向望互相鼓勵指教 有時間歡迎來行踏 宏動武林(台語文部落格) 謝謝您 希望之後我想要推動台語繪本有聲書的時候 大家可以一起'集思廣益 謝謝 Antonia Wang於 2009/11/11 22:39 回覆 #11 Hsiengo 於 2009/07/28 22:02 台灣島國 呵呵~台語媽媽.完全認同, 我家Baby起碼完全都用台語溝通,這年代,管它北京語,英語,自己母語都不會什麼都不用說 . 沒錯 自己的母語都不懂 很可憐ㄋ Antonia Wang於 2009/11/11 22:38 回覆 #12 yichen610306 於 2009/08/01 15:06 讚 講台語令我感動 我現在也在教女兒講台語 加油喔 一起加油喔 Antonia Wang於 2009/11/11 22:38 回覆 #13 Dr. Wu 於 2009/08/29 03:23 我建議え台語書寫文字創建方法 我所寫え文字,可能較不好讀,因為我え用字習慣伽這也え網友所用え有淡薄阿無仝。若 是有看無,請參考以下え註解: え=的,以及其他仝發音え語助詞,借用日本假名 儂=人,不用「人」這个字,是因為不想欲將「婦人儂」寫做是「婦人人」 ま=也,借用日本假名 伊因=他們,兩字連音 る=更,借用日本假名 すあ=移,借用日本假名 じゃ=才,借用日本假名 うい=從,借用日本假名 が=把,借用日本假名 仝=同,教育部建議用字 會使=可以,教育部建議用字 著=就、著、到,教育部建議用字 恁=你們,教育部建議用字 べばい=不差、不錯,借用日本假名 がい=次,借用日本假名 以下是我欲講的話: 台語欲「文字化」一定要考慮著簡便性,不只是要乎下一代え少年儂願意學,包括老大儂 、中年儂、青年儂、婦人儂,攏毋免用著真濟時間去學,才有法度全面推廣台語文。 欲叫現在會曉講台語え儂為著欲寫台語文去學這也え罕見古字: -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 223.141.126.228 ※ 編輯: KILLER7 來自: 223.141.126.228 (09/07 16:53)

09/07 17:40, , 1F
不錯的想法XD 大推
09/07 17:40, 1F

09/07 20:37, , 2F
是袂歹...毋過抑是無夠多
09/07 20:37, 2F

09/07 20:57, , 3F
其實我覺得用片假名比較好...平假名用來標名詞比較理想
09/07 20:57, 3F

09/07 21:00, , 4F
我那台語輪轉的外甥 上中班後幾乎不再說了 她老媽每天跟他說華
09/07 21:00, 4F

09/07 21:01, , 5F
語 但罵他時 可是用台語來罵他小孩 唉~~
09/07 21:01, 5F

09/07 21:21, , 6F
可能因為台語予伊个感受無好...我有一寡朋友就是按呢毋講
09/07 21:21, 6F

09/07 21:22, , 7F
就像樓頂講个...唉
09/07 21:22, 7F

09/07 22:54, , 8F
假名不如台羅。日語清音不分送氣與否,會不夠用。
09/07 22:54, 8F

09/07 22:55, , 9F
像chia標成じゃ,就會跟「惹」同音了。
09/07 22:55, 9F

09/07 22:56, , 10F
還有ka標成が,變成「牙」。但元po的熱情不推不行。
09/07 22:56, 10F
這篇全部都是轉錄的,不是我寫的,包括留言。 昨天逛網站時看到這篇蠻感動的。所以才轉上來。 但如果要講到書寫模式, 我可以簡單講些自己的想法, 今天台文的書寫方式都統一了,就是漢字與台羅, 不會寫漢字的就寫台羅,慢慢的朝向全漢文的目標走。 長老教會人士繼續以POJ傳承他們的東西。 除了這兩種, 用任何一種別的方式在搞,只是讓台文的發展更艱辛而已。 ※ 編輯: KILLER7 來自: 223.141.126.228 (09/08 13:44)

09/08 14:39, , 11F
推廣台語文个時陣嘛愛建立台灣意識,無會誠難成功
09/08 14:39, 11F

09/09 02:33, , 12F
這個時候就要來推一個訓民正音了
09/09 02:33, 12F

09/12 20:09, , 13F
嚴重懷疑福老語是南島語族 如此則 不宜全漢字化
09/12 20:09, 13F

09/12 20:09, , 14F
日語也未曾全漢字
09/12 20:09, 14F

09/12 20:58, , 15F
或許學學越南也不錯,要不改回原本日語拼音ma3 be3 bai2
09/12 20:58, 15F

09/13 09:45, , 16F
回RIFF大,日語在仮名出現前真的是全漢字喔。
09/13 09:45, 16F

09/13 09:54, , 17F
RIFF的兩行推文都是錯的
09/13 09:54, 17F
※ 編輯: KILLER7 來自: 223.141.126.228 (03/22 23:02)
文章代碼(AID): #1CXVosxL (TW-language)
文章代碼(AID): #1CXVosxL (TW-language)