Re: [請教] 台灣華語 他她牠它的用法

看板TW-language (臺語板)作者 (There are 2 wugs.)時間14年前 (2010/10/04 01:55), 編輯推噓5(508)
留言13則, 3人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
想借這個主題問一下 目前華語使用的漢字中,常見的有那些是假借字? (本無其字,借音近的字來用) 我猜"的"應該是一個(我的、紅色的等等) 但"得"(做得好)似乎不是,感覺其文法功能和語義似乎有關聯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.65.183.95

10/04 03:11, , 1F
「得」是阿。本意獲得
10/04 03:11, 1F

10/04 03:12, , 2F
之前寫過「吃」,本意口吃。「喝」,本意大喝。
10/04 03:12, 2F

10/04 03:15, , 3F
的,本意「箭靶」。了,本意「了解」。
10/04 03:15, 3F

10/04 03:34, , 4F
若以假借「依聲託事」定義言之,我以為表{obtain}的"得"與
10/04 03:34, 4F

10/04 03:37, , 5F
{complement marker}的"得"之間不似假借關係,而更近於「由
10/04 03:37, 5F

10/04 03:39, , 6F
動詞到功能標記的語法化過程 (grammaticalization)。
10/04 03:39, 6F

10/04 03:48, , 7F
Lhanas大說的是類似日語「得る→あり得る」的感覺嗎?
10/04 03:48, 7F

10/04 05:52, , 8F
我指"得"不是假借字,就是指我覺得應該是grammatializat'n
10/04 05:52, 8F

10/04 05:53, , 9F
譬如台語的"講"也有變成complementizer的趨勢
10/04 05:53, 9F

10/05 14:10, , 10F
回J大,我對日語語學不熟,不過「得る→あり得る」應該也是
10/05 14:10, 10F

10/05 14:13, , 11F
grammaticalization,唯Mandarin中「得」於"跑得很快"中的
10/05 14:13, 11F

10/05 14:15, , 12F
mannar marker,以及於"吃得很飽"中的resultative marker等
10/05 14:15, 12F

10/05 14:19, , 13F
用法,語法化的程度比日語「得る→あり得る」更甚。
10/05 14:19, 13F
文章代碼(AID): #1CgCELA8 (TW-language)
文章代碼(AID): #1CgCELA8 (TW-language)