[詞彙] 林富士:何謂「鬥陣」?

看板TW-language (臺語板)作者 (咱只有這條路)時間14年前 (2011/10/13 19:38), 編輯推噓8(808)
留言16則, 6人參與, 最新討論串1/1
將殘暴的戰爭轉化為神聖的競賽,將流血與苦痛的鬥爭轉變為熱鬧與歡樂的饗宴 【10月1日南方周末/林富士 台灣中研院史語所研究員】無論是「鬥陣」還是「逗陣 」,都是目前台灣的流行語,用Google搜索引擎查詢,「鬥陣」約有163萬筆資料, 「逗陣」更多,有174萬筆。其實,兩者都是台語的漢字書寫,原意是指:共同(一 起;在一起),有時也引申為:伙伴(朋友;同志;同事)、伴侶(同居人;配偶) 之意。 但是,選用不同漢字之後,兩者似乎逐漸有了歧異。例如,2008年華視推出的八點檔 連續劇定名為《歡喜來逗陣》,同一年年底,由陳師孟號召組成的廣播節目制作公司 取名為《綠色逗陣工作室》,其「逗陣」基本上都還保有「台語」的本意。然而,維 基百科將1999年的美國電影Fight Club翻譯成《鬥陣俱樂部》,數字娛樂發行平台「 威望國際」(Catchplay)將2010年的日本電影Box!翻譯成《熱血鬥陣:夢想開戰》 ,其中「鬥陣」二字,主要意涵已轉為「打鬥」,因前者得名於故事情節中「自由搏 擊」的團體和聚會,後者則是關乎拳擊手的故事。此外,日本漫畫家木多康昭從2005 年6月起開始連載至今的《喧嘩商賣》,系以愛好格鬥的少年佐藤十兵衛為主角,而 台灣東販出版社的中文本譯者也是將書名譯成《鬥陣小子》。雖然「搏擊」、「打鬥 」、「格鬥」還是有「共同」之意,但在此已轉為敵對、爭鬥的意思。 盡管如此,我自己在書寫時還是寧取「鬥陣」而舍「逗陣」。一來,我覺得「逗」很 容易讓人聯想到「逗留」、「挑逗」、「逗弄」,而「陣」基本上是指「群體」(團 體;團隊;隊伍;部隊),或「戰鬥」(戰爭),因此,若用「逗陣」就會變成「挑 逗」部隊或指一支停駐不前的軍隊,似乎有點戲弄、調侃的味道。二來,我認為「鬥 陣」不僅是現代的社會語言,還另有更豐富的、古典的神聖意涵。 「鬥」這個字,甲骨文字形就有兩人對打的形狀,東漢許慎《說文解字》也說這個字 (?):「兩士相對,兵杖在後,像鬥之形」。 字庫不能顯示該字,寫法在此→ ctext.org/dictionary.pl?char=%E9%AC%AC 因此,其本義為搏鬥、競爭,從而衍申為戰鬥、鬥爭之類凶狠與對抗性的字眼。但是 ,「鬥」也可以衍申為「遇」,也就是遭遇、遇合、會合、聚合之意,若與「陣」聯 結,則可成「團隊群聚」之意。 不過,既曰「鬥」,基本上還是脫離不了「競賽」、爭勝的本意。然而,「漢文化」 中的競賽,有時候也可以提升到宗教的層次。例如,台語常見的「迎神賽會」便是個 例證。在台灣的節慶與廟會中,常見各種「陣頭」(如鼓吹陣、牛犁陣、車鼓陣、婆 姐陣、宋江陣、神尪陣、官將首、八家將)賣力地演出,搏取觀眾的贊賞,或是舉辦 所謂「賽花燈」(主要是元宵節)、「賽龍舟」(端午節)、「賽豬公」、「搶孤」 (主要是中元普渡)活動,基本上都是人群(家庭、村落、小區、社團)之間技藝、 力量、財富與聲望的較量。而這樣的較量,並不純粹是一種自我炫耀。因為在廟會中 的展演還帶有「酬神」、「還願」、「報恩」的目的。 事實上,迎神賽會的「賽」字,本有以祭祀酬謝神明之意,古字又通「塞」,有滿足 、靜默的含意。因此,這一類的活動,可以說是為了讓人與神同歡共樂,讓社會在熱 鬧滾滾之中宣泄其爭奪與競爭的欲望,然後回歸平靜與祥和。 因此,我希望大家都能「鬥陣」為人類和平與文明的提升而拼鬥,將殘暴的戰爭轉化 為神聖的競賽,將流血與苦痛的鬥爭轉變為熱鬧與歡樂的饗宴。 www.infzm.com/content/63720 -- ※ 發信站 :批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.246.249.254

10/14 09:12, , 1F
都不是,應該是「組陣」。
10/14 09:12, 1F

10/14 09:14, , 2F
鬥是仄聲dak. 牛相鬥, 人鬥嘴鼓...台語的dau 是合/合作/湊/
10/14 09:14, 2F

10/14 09:15, , 3F
組合/接隼(木器零件接合)..
10/14 09:15, 3F

10/14 09:16, , 4F
陣是群的另一種講法. dau陣是一起來,一起做,成一體.
10/14 09:16, 4F

10/14 09:17, , 5F
當初用國語文諧音, 使人望文生義, 禍害無窮.
10/14 09:17, 5F

10/14 23:53, , 6F
鬥是仄聲沒錯,但它是去聲,收k尾是哪招
10/14 23:53, 6F

10/14 23:54, , 7F
"組"字也能唸tau,這又是哪招?
10/14 23:54, 7F

10/15 00:09, , 8F
可能他想成tau物件=組物件 XXD
10/15 00:09, 8F

10/15 05:25, , 9F
鬥陣與逗陣都只是諧音字. 看字面會被誤導.
10/15 05:25, 9F

10/15 22:26, , 10F
為什麼可以拿著兩個都是亂湊用的字扯一大篇說孰對孰錯
10/15 22:26, 10F

10/15 22:29, , 11F

10/15 22:39, , 12F
上面連結裡是同篇文章,但是多了一些首尾段落
10/15 22:39, 12F

10/17 18:55, , 13F
鬥 都豆切 去候端 侯部 所以是去聲侯部(au3)無誤
10/17 18:55, 13F

10/17 18:58, , 14F
逗 田候切 去候定 侯部 為陽去侯部(au7 by台語線頂字典)
10/17 18:58, 14F

10/17 19:05, , 15F
鬥逗表示相會 是引申還是假借我不清楚 但作假借應沒問題
10/17 19:05, 15F

10/17 19:16, , 16F
鬥作假借
10/17 19:16, 16F
文章代碼(AID): #1Ebisfb6 (TW-language)
文章代碼(AID): #1Ebisfb6 (TW-language)