[詞彙] 什錦

看板TW-language (臺語板)作者 (EXILE)時間14年前 (2011/12/24 00:01), 編輯推噓6(6011)
留言17則, 10人參與, 最新討論串1/1
什錦麵 好像是叫「雜菜麵」(不太確定) 什錦飯呢? 「雜菜飯」? 有人用台語點菜怎麼稱呼「什錦XX」? 還是直接就唸國語了(70歲以上的本省老人怎麼辦?) 還有「係按怎(ㄗㄨㄚˋ)」跟「係按ㄋㄨㄚˋ」 有什麼區別呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.233.37.115

12/24 00:48, , 1F
可以直接講sip kim 什錦飯是啥? 什錦炒飯? 雜菜飯有 自助餐 意
12/24 00:48, 1F

12/24 00:53, , 2F
an tsua/nua應該是一樣的只是腔調區別 有強者可以來講解一下?
12/24 00:53, 2F

12/24 00:58, , 3F
應該是什錦炒飯,還有什錦燴飯,不知道台語「燴飯」如何說
12/24 00:58, 3F

12/24 02:35, , 4F
an-choann2音變為an-noann2是一樣的東西 連音吧 有點忘了
12/24 02:35, 4F

12/24 06:11, , 5F
an-nuann+1
12/24 06:11, 5F

12/24 11:48, , 6F
annua 可以看作 ancuann的縮減型
12/24 11:48, 6F

12/24 14:05, , 7F
台灣傳統料理沒有 燴飯 或可說"羹飯"
12/24 14:05, 7F

12/24 19:03, , 8F
我們家講燴飯就講"飯湯"或"牽羹飯"
12/24 19:03, 8F

12/24 19:06, , 9F
什錦的台語就是"什菜"(音同雜菜)
12/24 19:06, 9F

12/25 10:41, , 10F
不知道"燴飯"台語怎麼講,但在南部,"飯湯"≠燴飯,因為真的
12/25 10:41, 10F

12/25 10:42, , 11F
有"飯湯"這種食物,是很單純的湯泡飯,不會有炒燴的動作
12/25 10:42, 11F

12/25 14:03, , 12F
我有吃過飯湯~ 很多外國料理(如西點麵包類)其實都沒有台語翻譯
12/25 14:03, 12F

12/25 15:32, , 13F
an-tsua2 to an-nua2 is as madam to ma'am
12/25 15:32, 13F

12/25 15:34, , 14F
懶音可以簡寫成an'ua2,hoo'ng5,bo'e7,可惜台灣不愛拼音
12/25 15:34, 14F

12/28 02:02, , 15F
樓上說的沒錯,只是懶音。至於燴飯可以用qin說的羹飯表示
12/28 02:02, 15F

08/23 20:07, , 16F
兩個音都同樣行啊 只是聽來感覺有差
08/23 20:07, 16F

08/23 20:08, , 17F
有拗音的感覺
08/23 20:08, 17F
文章代碼(AID): #1EzAN2uy (TW-language)
文章代碼(AID): #1EzAN2uy (TW-language)