Re: [影音] 蔣經國演講影片
事實上,母語和本土語言(2009年以前稱為鄉土語言)在認識論的本質、概念應有所差異
,然而,一般人甚或從事相關領域的教育工作者亦常將之混為一談,我曾經如下這樣定義
多數台北市學童的母語和本土語言,因其父母雙親皆操華語與子女對談,因此母語為華語
,因學童就讀雙語幼稚園或小學,加上放學後的安親班、補習班營造全英語的聽說環境,
因此本土語言為英語。實際來看看目前各小學真正實施本土語言教學的現況,首先,學校
會請家長填具本土語言別選修意願表,所以以台北市為例,在同一所學校裡,會依其家長
的意願開設臺灣閩南語、客家語(四、海、大、平、安)以及有50多個方言別的原住民族
語,不過前面所講的是理想上的狀態,現實當然是大部分為臺灣閩南語及四縣、海陸的客
家語和幾個強勢的原住民族語(如阿美族),然而這種實施的現況,完全是基於mother
tongue的概念,而非真正本土語言的概念,個人認為,本土語言教學的實施,理應以學區
為單位,若學區內的聚落多為閩南語族,則實施臺灣閩南語本土語言教學,若多為客家語
族,則實施客家語,若多為原住民族,則依其族別實施該族語的教學,因此在客家庄的教
師(無論其本身母語為何)便須教授客語,在原住民部落的教師(同樣無論其本身母語為
何)亦須教授原住民族語,在閩南語族聚落的教師則當然教授臺灣閩南語,學區內兩種以
上勢力相當的語族同時存在時,則視情況實施雙語乃至三語的本土語言教學,如此才是符
合所謂「本土語言」教學的真正意涵。
回過頭來談原PO的內容,母語還是應回歸到家庭裡,假若父母都已不跟自己的小孩說母語
,或者父母自己的第一語言已轉為華語,那麼父母和小孩的母語自然也應將之定義為華語
,所以我們能做的,應該是本土語言的保存和教學,而不該一直侷限於母語。
※ 引述《qin (Last Kiss)》之銘言:
: http://www.youtube.com/watch?v=hS720Kr6r8w
: 蔣經國母語應該是浙江話(吳語)吧
: 蔣孝嚴據說會說南昌話(贛語)
: 其實說母語保存最差的 應該是戰後來台的外省人
: 家鄉話只傳到第二代
: 我認識的外省第三代都沒人會講山東話 江浙話 湖南話...
: 也沒聽過他們保存母語的呼聲
: * * *
: 我覺得母語保存跟通用性有絕對的關係
: 例如以前外省第二代的眷村文化 ..到現在都被拆得差不多了
: 第二代搬出眷村以後 第三代就在不需使用家鄉話的環境裏成長
: 一旦母語出了家門就用不著 很快的就會在下一代的記憶裡消失
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.18.10
推
01/30 00:29, , 1F
01/30 00:29, 1F
→
01/30 00:29, , 2F
01/30 00:29, 2F
→
01/30 17:54, , 3F
01/30 17:54, 3F
→
01/30 17:54, , 4F
01/30 17:54, 4F
→
01/30 17:55, , 5F
01/30 17:55, 5F
推
01/30 22:52, , 6F
01/30 22:52, 6F
→
01/30 22:53, , 7F
01/30 22:53, 7F
→
01/30 23:12, , 8F
01/30 23:12, 8F
→
01/31 08:27, , 9F
01/31 08:27, 9F
→
01/31 08:28, , 10F
01/31 08:28, 10F
→
01/31 08:29, , 11F
01/31 08:29, 11F
→
01/31 08:30, , 12F
01/31 08:30, 12F
→
01/31 14:03, , 13F
01/31 14:03, 13F
→
01/31 14:09, , 14F
01/31 14:09, 14F
→
01/31 14:10, , 15F
01/31 14:10, 15F
→
01/31 14:23, , 16F
01/31 14:23, 16F
→
01/31 14:27, , 17F
01/31 14:27, 17F
→
01/31 14:28, , 18F
01/31 14:28, 18F
→
01/31 14:28, , 19F
01/31 14:28, 19F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章