[人間] 挫傷的語言 by吳晟

看板TW-language (臺語板)作者 (被縫108針的小球~~~)時間13年前 (2012/08/07 23:39), 編輯推噓10(10046)
留言56則, 12人參與, 最新討論串1/1
挫傷的語言 2012-08-06 01:00 中國時報 【?吳晟】  有人說:粗話是弱勢者無助的嘆息。以我的體會,粗話是「無路用人」可憐而卑微 的精神武器。粗話確實也是一種暴力,確實惹人生厭、不舒服。但我要強調,講粗話和個 人修養有關,和人格高尚與否,絕對沒有必然關連。  1  1975年我以「吾鄉印象」系列組詩,和管管同時獲得吳望堯基金會設置的第二屆現 代詩獎。  當年還很少文學獎,較容易引人矚目;更重要的是這個獎項的執行者,評審委員之 一詩人張默,做事風格非常認真用心,從通知得獎到頒獎典禮那段時日,不斷接到相關訊 息,提醒我得獎的榮耀。頒獎典禮辦得十分盛大隆重,多家媒體來採訪、報導,鎂光燈閃 不停,感覺很受到重視。頒獎典禮後,寄來乙套整理好的照片,保存光采畫面。  評審委員選了我一首詩:「雨季」,做為代表作,刻在獎牌上。這首詩分為四節, 每節最末一句都以「伊娘──」開頭。  伊娘──這款天氣  伊娘──這款日子  伊娘──這款人生  伊娘──總是要活下去  主辦單位要我上台領獎時,朗誦這首詩,透過某家電視台「實況轉播」,「伊娘─ ─」小小流行了一陣子,成為幾位文友和我之間談話、問候的親切語助詞。  我以台語朗誦,確實有特殊韻味、特殊效果。數十年來在很多演講場朗誦這首詩, 聽眾都覺得很有趣,頗受歡迎。似乎成為我的「招牌詩」之一。  這首小詩先單獨發表於1970年屏東農專校刊「南風」。1972年8月〈幼獅文藝〉以 單排形式刊出我十三首「吾鄉印象」系列組詩,「雨季」即為其中之一,可以看做「吾鄉 印象」這組詩作最初始的原形。  當初在不自覺的狀態下,寫下這首詩,幾乎完全背反那個年代晦澀當道的現代詩風 ,尤其是「伊娘」的起始句,我自己也嚇了一跳。  其實原先是寫三個字,也就是通稱的三字經,我再三斟酌,理智上期期以為不可, 感情上實在捨不得放棄。  如此困惱了好幾個月,反覆推敲,有天夜晚躺在床上,望著窗外的月光樹影,久久 不能入眠,忽然靈光一閃,有如神明來指示:那還不簡單,把第一個字動詞去掉,只保留 「伊娘」二個字,也不要再接什麼名詞、受詞。我豁然開朗,一躍而起,太好了,就是這 樣,沒有任何指涉,單純是一種發語詞、感嘆詞,可以隨著聲調變化表露不同情緒。  若是音調壓低,如「伊娘,這款人生」是無奈、怨嘆;等同唉;若是音調上揚,如 「伊娘,怎樣」是挑釁,不服;如「伊娘,這款人」是憤慨、不平;若是音調平平,如「 伊娘,人生海海」,則是些許喟嘆又有些看開的人生哲理。  而且,伊是他,又不是罵你。我有時候會自我膨風一番,「雨季」這首詩所以普遍 受歡迎,別小看「伊娘」的奧妙呢,當年若不敢使用這個語詞入詩,不可能如此適切表達 那個時代農村農民的生活情緒,但若直接使用三字經,則廣大讀者勢必難以普遍接受。到 了八○年代,鄉土文學興起,我曾讀過多首使用三字經、乃至五字經、七字經的詩,顯然 反應不良,還受批評,這不只牽涉詩境貴在含蓄,語言收放之間的拿捏,有很大差異吧。  2  我之說為「台語」,是依「約定俗成」的稱謂,不牽涉任何意識型態。台語是我們 這一輩約占百分之七○以上的台灣子弟,從幼至今共通的習慣用語,有人則認為這是「語 言霸凌」,主張非改為「閩南話」不可,亦即認同乃是中國的「方言」之一。  怎樣的霸凌?誰霸凌誰?各有不同情況的「委屈」吧?  國民政府來台,全面推行國語政策下,大多數老師都超乎認真,執行得很徹底,鄉 野學童從小為了「講方言」受盡罰錢、罰站、挨打、掛狗牌等屈辱,平素語言表達吃大虧 ,連相罵都只會重覆「怎樣啦」,在老師面前結結巴巴講不清;語言壓抑,常內化為潛意 識的自卑、自我歧視。  我的成長時代,農村社會,鄉民普遍木訥寡言,不擅言詞,不懂得講什麼大道理, 生活中又有許多氣憤不平與無奈,三字經成為最直接最簡便,發洩情緒的語言。只有動詞 的一字經或「伊娘」二字經,固然也通用,但還是以三字經最普及,平常講話,不經意就 會講出口,即所謂的「口頭禪」,沒任何意涵;吵架時更不可免,五字經、七字經都紛紛 出籠,人人習以為常,聽而無聞,並不覺得有何刺耳。在這樣背景下長大的台灣子弟,誰 沒隨口說過三字經呢?  然而等到我去縣城讀中學,不少同學因為這個口頭禪,吃了不小的苦頭。  我們路途較遠的同學,住在學校宿舍,管理舍監是位童軍老師,規定非睡覺時間不 可關起房間門。初二時有個假日晚上,無須晚自習,幾位留宿未回家的同寢室室友,關在 一個房間內玩撲克牌。有位同學惡作劇,在外面關掉電燈總開關,霎時一片漆黑,挨大家 一陣臭罵。  隔了不久,電源又被關掉,房間內又一陣漆黑,有位施姓「牌友」大罵聲:幹你娘 ,誰又在作怪。房門立即被踹開,童軍老師怒氣沖沖出現,確定是施姓同學罵人,捉起來 拳打腳踢,一面打一面怒吼:你敢罵我娘,你敢罵我娘……。  多麼堂皇正當的理由拳打腳踢,施姓同學只能唉唉叫,無從申辯。  高中三年級,我當班長,某節自修課,幾位同學在鬧矇眼猜謎的遊戲,有個王姓同 學被矇眼很不爽,隨口而出:幹你娘,叫你不要來。這時正巧教官走進教室,走到這個同 學後面,誤以為是衝著他,拳頭立即捶向這個同學的背部,咬牙切齒講一句:你敢罵我娘 ,再捶一拳。  我這位同學得過全縣健美比賽冠軍,即通稱的健美先生,體形魁梧,家庭背景又有 些勢力,倏地站起來,握緊拳頭,怒眼面向教官,教官見狀,拋下一句:你到訓導處來。 轉身離去。  我看情勢不對,也陪同這位同學去見教官,試圖向教官解釋,這只是口頭禪,沒有 什麼惡意,何況,我保證不是針對教官。教官執意不聽,臉色難看,一口咬定我的同學罵 他娘。  我這位同學很不甘心,逕自離開辦公室,回教室背起書包回家去找人來理論。當然 是不了了之,拳白挨,又留下辱罵師長的罪名。不然要怎樣,又能怎樣。  3  伊娘,等同於他媽的,他奶奶的;X你娘,等同於X你媽……以此類推,統稱為粗 話。每個民族每種語言,都有形形色色的粗話或髒話,都有所謂的三字經,本應同等看待 。但在台灣社會很奇特,其他語言的三字經,顯然遠遠不如台語三字經那麼敏感、那麼犯 禁忌;特別是在抗爭場合或選舉造勢場,面對龐大的體制暴力集團,激憤情緒下,脫口而 出從小熟悉的這句「母語」,可慘了!在媒體聚焦反覆重播,眾多名嘴群起而攻之,正義 凜然的圍剿下,彷如罪該萬死,人品毀於一旦。  個人失節事小,更慘的是,連累整個陣營一起拖下去,順勢打成「一丘之貉」,都 是如此卑賤下流。  卑賤下流還沒關係,最可怕的是,抗爭的焦點被粗話所取代而被邊緣化、被模糊化 ,甚至完全轉移;例如挾開發為名,強徵土地、被迫離開家園的農民,逼不得已站出來抗 爭,悲憤至極,講了一句粗話,就被指稱為「暴民」,什麼訴求都變成非理性暴力,什麼 道理都徹底輸掉無地講了。  講粗話和做惡事,哪一種可惡?一句粗話和一件惡事熟重?如果這句粗話是針對這 件惡事而發,只指責這句粗話卻放過指涉的惡事避而不談,不去探究癥結何在,不知是基 於什麼邏輯?是何其弔詭不可理喻。  有人說:粗話是弱勢者無助的嘆息。以我的體會,粗話是「無路用人」可憐而卑微 的精神武器。「厲害」的人罵人何需用粗話?  世間可憎、可惡、可恨、可怕的語言不計其數。比起許許多多冷嘲熱諷、尖酸刻薄 、惡毒造謠、煽動仇恨,乃至替當權塗脂抹粉,謊話連篇的學術研究;縱容摧殘環境的環 境影響評估報告,矇蔽良知充當護航……等等知識人伶牙俐嘴的語言,冠冕堂皇傷人、害 人、坑人、蹧踏人性於無形。粗話、台語三字經,看似很「強」,往往只是逞一時之快, 是多麼卑微而無力呀!殊不知有句台灣俗諺比喻傳神:「強」驚「凶」,「凶」驚「無天 良。」(再強的人也強不過橫霸者,再橫霸也強不過沒天良者。)  粗話確實也是一種暴力,確實惹人生厭、不舒服。但我要強調,講粗話和個人修養 有關,和人格高尚與否,絕對沒有必然關連。(上) 2012-08-07 01:12 中國時報 【?吳晟】  一種語言的消失,是一個民族消失的明顯前兆吧,至少可以確定的是,消失的絕不 只是語言,在「馴化」(也可以說同化)的過程中,許多在地文化、生活價值,包括民族 自信心,不知不覺中也大受折損,連帶在消失。  滿嘴粗話的人不見得會做出什麼惡事;相反的,滿口仁義道德卻喪盡天良、溫文儒 雅卻滿肚子壞心眼,不是很多小說常刻畫的角色嗎?這是很淺顯的道理。  其實,粗話未必是弱勢者的專利;未必是無力者的嘆息。  君不見小說或電影,日治時期的警察,向升斗小民台灣人痛斥一聲:巴格耶魯(混 蛋),通常再加上一巴掌,那是何等威風,誰敢吭聲?或是民國初年軍閥角色,狠狠大罵 :他奶奶的之類的粗話,挨罵者還不是只能乖乖的唯唯諾諾。  即使鄉里土霸惡狠狠的×聲連連,氣焰囂張,鄉人只能裝作沒聽見,遠遠避開,不 去招惹。  若是某種權威人物盛怒之下,當眾口出三字經乃至五字經,無論台罵或國罵,又是 何等架勢,立即有一大堆擁護者,鼓掌叫好呼應:罵得好!那種人早就該罵。哪種人呢? 為什麼早就該罵?應該有更深層的歷史思維、文化探索吧,以更理解,更包容的討論,代 替情緒性或意識型態的對立,才有正面意義。  一樣是口出「惡言」,相較於被輿論全面撻伐,逼得必需低頭道歉,流淚向社會賠 不是,還不罷休、繼續被追打的「下流人士」,豈能相提並論。  同款粗話、不同款對待;要看什麼款人、講什麼款語言的粗話,更要看指罵對象是 誰、差別待遇太大太大了。  4  在「有修養」的文化薰陶下,在「我不說髒話」的教化下,不願被貼上「沒水準」 的標籤,我的農鄉已很少聽見台語的一字經、二字經乃至三字經、五字經,幾近銷聲匿跡 。鄉親的語言修養普遍提高、斯文多了。雖然「道德修養」不見得相對提高,但這畢竟是 好現象,確實是好現象,值得稱許。  然而隨著粗話不見了,推行國語政策的威力,也明顯發揮作用,表現在我們的下一 代。  如今一般輿論大多強調,台灣是多族群多語言的多元社會,別搞「族群沙文」,應 該平等尊重相待,但如何平等?怎樣尊重?  就像地球上許許多多瀕臨絕種、或已絕種的生物,就像全世界許許多多弱勢民族語 言,尤其是沒有文字承載、流傳的語言,快速在消失,有心人士明知沒多大機會,仍拼盡 心力去搶救,去維護、試圖挽回,「不甘」往往變成「不甘願」,不免有「偏激」言行, 遭到「狹隘」之譏;台語(或說在台灣的閩南話、河洛話),便是其中之一,也岌岌可危 。  粗略而言,六○年代以後出生的台灣子弟,他們的子女,幾乎已很少能講、或願意 講台語了。越是都會區這現象越嚴重,越早出現。如今連農鄉也快保不住。  我的厝邊隔壁,很多阿公阿媽,彼此交談仍使用台語,一轉頭和孫子講話,立即轉 換國語,台語腔很重的國語。他們也會說:這樣才不會「輸在起跑點」。我最不習慣的是 ,從遠祖傳承下來,阿公阿媽這樣親的稱謂,雖然我們家還保留,但全鄉幾乎已被爺爺奶 奶所取代。  我認識的幾位「台語」老師,台語詩創作者,非常積極推動台語,但他們的子女幾 乎都不說台語。這是無法抵擋的大趨勢吧。  檢視我自己的文學創作,一方面很慶幸七○年代的「吾鄉印象」,延伸到「向孩子 說」系列詩作,很自然的使用了不少來自日常生活的語言,因而更傳神的貼近現實。  我不會寫台語詩,因我未去認真學習台語文字書寫,但我多篇詩作如雨季、店仔頭 、獸魂碑、曬穀場、泥土、蕃藷地圖……等詩篇,稍「翻譯」,以台語朗誦,效果特別好 。  即使七○年代末、八○年代初的〈農婦〉、〈店仔頭〉系列散文作品,配合農村題 材,加入不少農村語言、腔調,更有親切感。雖然很不足,總是還有些鄉土氣味。那是因 為我長年跟隨母親耕作,和農民鄉親一起勞動中,多少有機會擷取母親和鄉里長輩及同輩 ,現實經驗中錘鍊而來,非常豐富、生動、充滿智慧的庶民語言。  另一方面則深感憾恨,我太欠缺語言自覺性,太不夠認真。  九○年代,母親晚年,稻作全面機械化,無需那麼多人工,老輩農民漸凋零,我也 較少擔負農事,名為定居農村,卻是不改「讀書人本色」,「耕」作時間遠少於在家「讀 」書時間,和鄉民的互動、交談漸少、漸疏離。  隨著閱讀而來的「文人氣」越重,從幼年講到老年的母語辭彙則不增反減,快速退 縮、弱化,錯失許許多多韻味十足、又有趣、又有意義的俚語、俗語、乃至率性、野氣, 生命力充沛,就像直指爭眼說瞎話的官僚,大聲喝斥:騙仔,這款逆天逆地的白賊話,也 敢講出嘴,不怕咬斷嘴舌。那樣元氣淋漓而直接的言詞。  語言,固然是表情達意的工具,也是「控制」思想的工具。講何種語言,無關乎個 人人品,卻牽連國族、文化、身分、情感等等認同、以及政治勢力介入、現實需求考量… …非常複雜而微妙的因素,可以探討的影響層面太廣了。一種語言的消失,是一個民族消 失的明顯前兆吧,至少可以確定的是,消失的絕不只是語言,在「馴化」(也可以說同化 )的過程中,許多在地文化、生活價值,包括民族自信心,不知不覺中也大受折損,連帶 在消失。  (下) http://news.chinatimes.com/reading/11051301/112012080600039.html http://news.chinatimes.com/reading/11051301/112012080700496.html -- 狐狸對小王子說..... 但假使你馴服了我,就好像陽光又燃亮了我的生命. 你看見那一片麥田了嗎?我不吃麵包,麥子對我毫無意義.. 然而,因你有一頭金黃色的捲髮... 如果你馴服了我,金黃色的穀子,會讓我想起你... 我會守在田隴上,凝聽微風拂過麥田的聲音......" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.62.92

08/08 14:50, , 1F
汪汪被盜帳號囉~~
08/08 14:50, 1F

08/09 14:10, , 2F
好文.缺乏書寫傳統的語言今日很難生存,作者親身印證了
08/09 14:10, 2F

08/09 14:13, , 3F
蔡阿嘎那種搞笑教學沒用,升學就業不改善,只能慢慢消亡
08/09 14:13, 3F

08/09 21:24, , 4F
推樓上
08/09 21:24, 4F

08/14 00:33, , 5F
身為方言,怎能敵國語呢... 要我打台語,還要特別去查= =
08/14 00:33, 5F

08/18 02:37, , 6F
台語是方言噢? 那看來英文是德文的一種方言
08/18 02:37, 6F

08/18 02:38, , 7F
還不是因為台語沒有發展出比較約定成俗文字的緣故 這
08/18 02:38, 7F

08/18 02:39, , 8F
是可以發展的 香港人即使官方文字是書面中文 網路上大
08/18 02:39, 8F

08/18 02:39, , 9F
家也都用粵文寫 人家可也是發展了數百年了
08/18 02:39, 9F

08/18 09:48, , 10F
香港人用粵語認識中文 台灣人用國語認識中文
08/18 09:48, 10F

08/18 09:49, , 11F
所以粵語的"好犀利"到了台灣就變成"猴塞雷" XD
08/18 09:49, 11F

08/18 09:55, , 12F
如果有主流媒體或刊物推廣台語文 效果才會出來
08/18 09:55, 12F

08/18 09:57, , 13F
其它牽涉到的層面還包括輸入法 也會影響台語文字的傳播
08/18 09:57, 13F

08/18 09:59, , 14F
最後如果不在注音輸入法上著手 台語文始終難以推廣
08/18 09:59, 14F

08/19 03:02, , 15F
最好的方式大概是第四台的台語新聞都向壹電視看齊吧
08/19 03:02, 15F

08/19 03:03, , 16F
這樣就前進超大一步了...
08/19 03:03, 16F

08/19 10:21, , 17F
壹電視真的不錯 可惜有線電視看不到...
08/19 10:21, 17F

08/19 21:26, , 18F
搞錯重點.教育機構的影響力遠大於媒體,尤其資訊時代
08/19 21:26, 18F

08/19 21:29, , 19F
台語不好,頂多看不懂豬哥亮,國語不好,考大學公職都完蛋
08/19 21:29, 19F

08/19 22:46, , 20F
我覺得這兩者不衝突 媒體是從下對上 媒體影響人民 人民影
08/19 22:46, 20F

08/19 22:46, , 21F
響政府 教育政策是從上到下 但是現在KMT當家 根本不用妄
08/19 22:46, 21F

08/19 22:47, , 22F
想從上到下有什麼改變 只能從下到上了 所以要吸引人們重
08/19 22:47, 22F

08/19 22:47, , 23F
視這些明明是我們自己的文化 卻早已失落 甚至失傳的部份
08/19 22:47, 23F

08/19 22:48, , 24F
再反過來要求政府 可能就像以前客家人發起的還我母語運動
08/19 22:48, 24F

08/19 22:48, , 25F
而且我是後來才知道那些是客家人發起的 我覺得這部份不能由
08/19 22:48, 25F

08/19 22:49, , 26F
HOLO人來 因為HOLO人來一定會被有心人攻譙沙文主義之類的
08/19 22:49, 26F

08/19 22:49, , 27F
HOLO人大概就只能擔任助攻的角度 看這次蔣為文抗議時
08/19 22:49, 27F

08/19 22:50, , 28F
聯合報竟然把台灣語文教育的訴求 簡化成好像都是台語而已
08/19 22:50, 28F

08/19 22:50, , 29F
就知道其心可議的人有多少了 而台灣人還每次都會被分化
08/19 22:50, 29F

08/20 12:14, , 30F
今非昔比,近三十年後的今天還有人示威"還我母語"?
08/20 12:14, 30F

08/20 12:15, , 31F
如果蔣為文是對的,聲援為什麼那麼少?蔡振南?吳念真?
08/20 12:15, 31F

08/20 12:16, , 32F
相同政治立場的文化人怎麼都不相挺?問題在哪?
08/20 12:16, 32F

08/20 12:19, , 33F
當"國語"己經理所當然地接收所有利益,台語文要如何自救
08/20 12:19, 33F

08/20 14:41, , 34F
所以我覺得從媒體下手 就是再讓大家有動力走上街頭
08/20 14:41, 34F

08/20 15:44, , 35F
文化人認為"台語無字、無需要學台文"个比例閣袂少..
08/20 15:44, 35F

08/20 18:32, , 36F
不過我聽說台南人劇團曾經用全漢台語文打過字幕
08/20 18:32, 36F

08/20 18:32, , 37F
但非台語族群認為我就是因為聽不懂才要字幕 那你們又用我看
08/20 18:32, 37F

08/20 18:33, , 38F
不懂的字幕 這樣我還是不懂 所以好像推行幾次就又沒了「
08/20 18:33, 38F

08/21 07:35, , 39F
那字幕的功能是提供給學習中的聽者. 或是給唱歌者參考.
08/21 07:35, 39F

08/21 07:36, , 40F
若觀眾的目的只在欣賞, 那麼字幕應該是觀眾熟悉的國語文, 而
08/21 07:36, 40F

08/21 07:37, , 41F
不該是台文, 漢羅拼或羅拼.
08/21 07:37, 41F

08/21 07:39, , 42F
就好像看美國電影, 普羅大眾們要看中文字幕, 而非英文字幕.
08/21 07:39, 42F

08/21 07:39, , 43F
美國人看台灣電影, 不管對話是台語或國語, 字幕一定是英文.
08/21 07:39, 43F

08/22 09:33, , 44F
問問你身邊不諳客語的朋友,會停在客家頻道的時間
08/22 09:33, 44F

08/22 09:35, , 45F
有多少人看NHK看到懂日語?娛樂和學習不能混為一談
08/22 09:35, 45F

08/22 09:36, , 46F
傳播媒體可以提供省思,但多數家長為孩子前途著想,還是
08/22 09:36, 46F

08/22 09:37, , 47F
會含淚(?)要求學好國語的
08/22 09:37, 47F

08/22 09:43, , 48F
行銷學的核心客戶(GEEKS),在台文領域是文化人,台文要
08/22 09:43, 48F

08/22 09:44, , 49F
發展應該先鞏固這個族群的使用,而不是直接推向民眾
08/22 09:44, 49F

08/24 00:17, , 50F
"A Language is a Dialect with an Army"-Max Weinreich
08/24 00:17, 50F

08/25 01:44, , 51F
H大的問題也沒那麼難解 雙字幕或選擇性字幕就搞定了
08/25 01:44, 51F

08/25 19:22, , 52F
我覺得不難解啊...只是大家思維還沒轉過來吧
08/25 19:22, 52F

09/01 23:11, , 53F
沒提供台語服務的商店都需要再被教育!
09/01 23:11, 53F

09/04 14:04, , 54F
商人只看錢, 衣食父母有需求商人會立即奉上. 滿坑滿谷說台語
09/04 14:04, 54F

09/04 14:05, , 55F
進來店的顧客, 商人自會開口說台語.
09/04 14:05, 55F

09/04 14:06, , 56F
但是這現實情況, 並不經常發生. 而且店裡不是語言訓練班.
09/04 14:06, 56F
文章代碼(AID): #1G8JQogX (TW-language)
文章代碼(AID): #1G8JQogX (TW-language)