Re: [語音] 諧音 "新婦" "夜蝠"

看板TW-language (臺語板)作者 (工藤)時間12年前 (2013/09/30 11:09), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《RIFF (企業戰士)》之銘言: : 最近查到'蝠'字 因此想到諧音問題: : '媳婦' 這個慣用詞原來應該是'新婦' 後來讀音改變了: : '婦'字 h音 聲母變成 p音 : '夜婆' 我猜想,其原貌也應是'夜蝠' : '蝠'字 h音 聲母應該也是後來轉變為 p音 完全錯誤 「蝠」字是「方六切」,所以發音應該是有入聲字的hok4 「婆」字是「薄波切」,所以發音是沒有入聲字的po5 hok怎麼可能變成po 聲調都不對 入聲也不見了 你提到的「新婦」是有可能因為「新」的韻尾有n 才會sin+hu > sim-pu 可是ia7-po5根本就沒有韻尾n 不可能出現 h > p 的情形 再看看「蝙蝠」這個詞,各地的方言怎麼說: http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/cuankho.jsp?no=0940 有人說夜婆、有人說日婆、月婆、密婆 不管哪一種都不會出現 h > p 的情形 當中馬祖腔還直接發「蝙蝠」pian2-hok4 足見「蝠」跟「婆」完全是不同字 : 丁:若我猜想沒錯,我想我們應該'正字': : 不應該再寫做'夜婆'了,應該寫回'夜蝠' 如上所述,po5正字就是「婆」 蝙蝠像個晚上才出來活動的老太婆,所以稱「夜婆」 有人認為早上才會回去睡覺,所以稱「日婆」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.137.101

10/18 21:15, , 1F
裡頭的馬公是澎湖的馬公市,而非馬祖 馬祖通行閩東語
10/18 21:15, 1F

10/25 10:58, , 2F
10/25 10:58, 2F
文章代碼(AID): #1IIEjtC1 (TW-language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #1IIEjtC1 (TW-language)