Re: [語音] 諧音 "新婦" "夜蝠"

看板TW-language (臺語板)作者 (熱情)時間12年前 (2013/10/03 23:49), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
聲母文讀h-、白讀p-的對應規律   文讀 白讀 分:hun pun 飛:hui pue/pe/per 富:hu3 pu3 糞:hun3 pun3 婦:hu7 pu7 縫:hong5 pang5 斧:hu2 poo2 夫:hu poo ※ 引述《kudo070125 (工藤)》之銘言: : ※ 引述《RIFF (企業戰士)》之銘言: : : 最近查到'蝠'字 因此想到諧音問題: : : '媳婦' 這個慣用詞原來應該是'新婦' 後來讀音改變了: : : '婦'字 h音 聲母變成 p音 : : '夜婆' 我猜想,其原貌也應是'夜蝠' : : '蝠'字 h音 聲母應該也是後來轉變為 p音 : 完全錯誤 : 「蝠」字是「方六切」,所以發音應該是有入聲字的hok4 : 「婆」字是「薄波切」,所以發音是沒有入聲字的po5 : hok怎麼可能變成po 聲調都不對 入聲也不見了 : 你提到的「新婦」是有可能因為「新」的韻尾有n 才會sin+hu > sim-pu : 可是ia7-po5根本就沒有韻尾n 不可能出現 h > p 的情形 : 再看看「蝙蝠」這個詞,各地的方言怎麼說: : http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/cuankho.jsp?no=0940 : 有人說夜婆、有人說日婆、月婆、密婆 : 不管哪一種都不會出現 h > p 的情形 : 當中馬祖腔還直接發「蝙蝠」pian2-hok4 足見「蝠」跟「婆」完全是不同字 : : 丁:若我猜想沒錯,我想我們應該'正字': : : 不應該再寫做'夜婆'了,應該寫回'夜蝠' : 如上所述,po5正字就是「婆」 : 蝙蝠像個晚上才出來活動的老太婆,所以稱「夜婆」 : 有人認為早上才會回去睡覺,所以稱「日婆」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.127.243.63
文章代碼(AID): #1IJP8Hhi (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1IJP8Hhi (TW-language)