Re: [自訂] 台語的廚師 督煮師?

看板TW-language (臺語板)作者時間12年前 (2014/02/04 23:31), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《yellowalan (流連忘返的清幽)》之銘言: : 台南這裡 好像都叫辦桌的廚師和餐廳的廚師叫 "都計塞" : 想知道這樣叫的原因 : 查了google以後 意思好像就是督煮的意思 : 所以叫督煮師 : 可是為什麼 煮 是叫"計"呢? 根據台日大辭典,廚師可以說too5-chi2(廚子),也可以說to-chi2(刀子) too5-chi2的漢字是廚子,不是廚煮。煮的地方口音有chu2/chi2的分別, 可是可是把煮讀成chu2的地區,也是把廚師說成too5-chi2,絕對不說too5-chu2。 栗子lat8-chi2; 甲子kah-chi2; 彈子toann5-chi2 -- 摘譯台日大辭典查詢http://taigi.fhl.net/dict/ -- ※ 編輯: sitifan 來自: 114.37.86.72 (02/04 23:32)

02/05 15:58, , 1F
kut-lat8 chiah8-lat8; pun5-toann7 thun-loann7
02/05 15:58, 1F
文章代碼(AID): #1IyGVisV (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1IyGVisV (TW-language)