Re: [漢字] 關於閩南語用字的商榷

看板TW-language (臺語板)作者 (板版傻傻分不清楚)時間11年前 (2014/10/10 21:42), 11年前編輯推噓8(8027)
留言35則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
以前滿在乎本字的 當然現在也還是在乎 不過對於「非漢語來源詞素」 根本沒有漢字可言的詞彙 現在傾向假借字的使用 囝 kiann 也本無其字 是唐人造字 所以造字或借字都是可以接受的 尤其在我看到 clone - 克隆 club - 俱樂部 sofa - 沙發 coke cola - 可樂 chocolate - 巧克力 quark - 夸克 這些東西之後 更有理由認可holo話的全面漢字化 沒有理由不採取一樣的路走 非漢語詞素以漢字寫下本來就需要這種方法 我想beh tih hit le 物件 = 我想卜挃許個物件 完全沒有問題 ※ 引述《Tiunn (guesswho)》之銘言: : jin5 人 : lang5 儂 : bu5 無 : bo5 无 : -------------------------------- : 模仿廣東話的[來嚟]分工 : e5 一律寫个,mai3寫個或者是的 : ko3 個人 : tek 的確 : khoan5 圈 : hoan5 環 : 圓環、環境(華語)=圓圈、圈境(閩南語) : 圓圈(華語)=圓箍仔(閩南語) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.81.44.71 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1412948550.A.4F0.html

10/10 22:46, , 1F
hit-e > hit-le
10/10 22:46, 1F
同意 只是喜歡念什麼寫什麼 包括喜歡 -ien 而非 -ian

10/10 23:01, , 2F
除了假借以外,閩南語不少字是通行訓讀,訓讀是表義不
10/10 23:01, 2F

10/10 23:02, , 3F
表音,借音是表音不表義,可以按照通行程度去選擇
10/10 23:02, 3F

10/10 23:03, , 4F
例如:卜,按照教育部的說法是福州話的借音字,和閩南
10/10 23:03, 4F

10/10 23:06, , 5F
語的發音已經有距離,卜和欲都很通行,就可以選擇
10/10 23:06, 5F

10/10 23:09, , 6F
許,也和hit有發音上的差距,雖然"許个"在民間文學例如
10/10 23:09, 6F

10/10 23:11, , 7F
陳三五娘會使用,但以現在的通行度來說,"彼个"似乎略
10/10 23:11, 7F

10/10 23:12, , 8F
勝一籌。
10/10 23:12, 8F
個人不愛訓讀 喜歡同音字互借 通行字也是可以改 不見得要承用 規範化工程需要民間先做好 然後適時影響官方 真心覺得訓讀是破壞字音的亂源 如果訓讀行得通 北京官話就可以長驅直入holo話文字 顏色 訓讀 sik-tsui 走路 訓讀 kiann-loo 這 非常 不舒服 表示回家的轉去 歌仔冊都寫返去 本字明明就確認的轉字 拿返來訓讀就渾身不對勁 所謂的『民間』是變動體 不是鐵板一塊 當規範書面語出來 民間自動會慢慢被影響改用規範字 支那閩語的 h-遠指詞頭 ts-近指詞頭本來就不見得有漢文本字對應 (北京官話的『這』『那』其實也都是近代借字 本意都非近遠指稱詞) 個人非常不合意義訓用字 傾向於以音借字 (雖然『這』字本音根本也不是齒音陰聲韻 而是類似言字的音) 訓了幾百年也就訓讀變成本讀。。。。真正的本讀丟了 ※ 編輯: papaganono (114.42.120.29), 10/11/2014 01:44:36

10/11 07:01, , 9F
訓讀的前提當然是本字無法確認,或有本字但極為罕用,
10/11 07:01, 9F

10/11 07:04, , 10F
所以像你說的官話方言長驅直入應屬"滑坡謬誤"
10/11 07:04, 10F

10/11 07:10, , 11F
如文中例句,如要比較正確地借閩南語的音,應該寫作:
10/11 07:10, 11F

10/11 07:16, , 12F
"我想馬置許例問件" "卜"閩南語應唸 pok 而非 beh 
10/11 07:16, 12F

10/11 07:24, , 13F
挃 也無法正確表音,其本音唸 tsi 而非 ti,是替用字
10/11 07:24, 13F

10/11 07:30, , 14F
另一方面,訓讀久了,本讀也不會消失,而是增加讀音(
10/11 07:30, 14F

10/11 07:32, , 15F
如果訓讀早已通行,更沒有所謂增加)例如:一石 唸成
10/11 07:32, 15F

10/11 07:33, , 16F
一說兩百年前是用boh, 不是beh. 所以借音"卜"當時還OK
10/11 07:33, 16F

10/11 07:33, , 17F
一 ㄉㄢˋ,其實是一個訓讀,但訓讀通行就變破音字
10/11 07:33, 17F

10/11 07:41, , 18F
另補充題外話,讀音為"彥"的"這",和這裡那裡的"這",
10/11 07:41, 18F

10/11 07:42, , 19F
是同形字,也就是兩個不同的字寫法碰巧一樣,並沒有誰
10/11 07:42, 19F

10/11 07:43, , 20F
才是本音,兩個都是本音。
10/11 07:43, 20F

10/11 08:23, , 21F
我認為對訓讀的排斥或許來自某種「崇古」的心態,認為
10/11 08:23, 21F

10/11 08:24, , 22F
假借雖然不是本字,至少是許慎六書之一,但訓讀卻不是
10/11 08:24, 22F

10/11 08:26, , 23F
許慎六書之一。我是希望能破除大家這種觀念。
10/11 08:26, 23F

10/11 08:29, , 24F
其實語言文字是活的,會自動去節制,不會像原PO說的,
10/11 08:29, 24F

10/11 08:30, , 25F
訓讀就會變亂字音之類的,事實上字音始終在變亂,但無
10/11 08:30, 25F

10/11 08:31, , 26F
形中有一種規律在調節它
10/11 08:31, 26F

10/11 08:38, , 27F
而漢字是借音符,表音上功能較差,有些時候找不到完全
10/11 08:38, 27F

10/11 08:39, , 28F
同音的,只好找音近的。再過兩百年,它的音也不近了
10/11 08:39, 28F

10/11 08:41, , 29F
這時借用漢字的"音",反倒不如借用漢字的"義"。
10/11 08:41, 29F

10/11 10:56, , 30F
借來借去只會增加學習難度。即使本字只要非常用字(今
10/11 10:56, 30F

10/11 10:56, , 31F
日環境以華語為準),標音即可。毋須「漢字崇拜」
10/11 10:56, 31F

10/11 19:35, , 32F
ian和ien的問題,建議可以讀讀語音學再說。
10/11 19:35, 32F
熟得很 十幾年前就修過 音位又如何 ien就是比ian好 ※ 編輯: papaganono (114.42.120.220), 10/11/2014 23:51:19

10/17 14:11, , 33F
ien就是比ian好
10/17 14:11, 33F

10/20 16:10, , 34F
會說出「音位又如何」這種話,實在不敢相信「熟的很」
10/20 16:10, 34F

10/20 16:10, , 35F
耶。。。
10/20 16:10, 35F
文章代碼(AID): #1KD-96Jm (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1KD-96Jm (TW-language)