[漢字] 關於閩南語用字的商榷

看板TW-language (臺語板)作者 (guesswho)時間11年前 (2014/10/10 16:54), 11年前編輯推噓4(407)
留言11則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
jin5 人 lang5 儂 bu5 無 bo5 无 -------------------------------- 模仿廣東話的[來嚟]分工 e5 一律寫个,mai3寫個或者是的 ko3 個人 tek 的確 khoan5 圈 hoan5 環 圓環、環境(華語)=圓圈、圈境(閩南語) 圓圈(華語)=圓箍仔(閩南語) -- ※ 編輯: Tiunn (114.37.81.201), 10/10/2014 17:36:59

10/10 18:47, , 1F
分工的idea很好。。雖然我更喜歡破音字讀法 XD
10/10 18:47, 1F

10/10 19:50, , 2F
我認為文白異讀還是要儘量保留,不得已分化出兩個不同
10/10 19:50, 2F

10/10 19:51, , 3F
的字,應該要在 難以從上下文判斷要唸哪個音 的時候
10/10 19:51, 3F

10/10 19:52, , 4F
其實上面的例子完全沒有不得已的問題 只有方便使用與
10/10 19:52, 4F

10/10 19:54, , 5F
我個物件 一個物件 整個 個人:完全可以自動讀不同音
10/10 19:54, 5F

10/10 19:55, , 6F
例如:環 幾乎大部份的情況都是唸白讀音 kh-
10/10 19:55, 6F

10/10 19:56, , 7F
就沒有必要特別用 圈 字
10/10 19:56, 7F

10/10 19:59, , 8F
其實還是會有真的難判別的時候,例如 爸母 和 父母,教
10/10 19:59, 8F

10/10 20:01, , 9F
育部分成兩種寫法,就是因為有時上下文無法判別唸文讀
10/10 20:01, 9F

10/10 20:03, , 10F
還是白讀... 有的台語書會在某些漢字上特別加註唸法,
10/10 20:03, 10F

10/10 20:03, , 11F
很多也是文白異讀的情況
10/10 20:03, 11F
文章代碼(AID): #1KDvxM0V (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1KDvxM0V (TW-language)