[語音] 常常讀錯的詞彙 phok8-cha3爆炸

看板TW-language (臺語板)作者 (glean)時間9年前 (2016/06/29 05:08), 9年前編輯推噓17(17020)
留言37則, 10人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
捷運 chiat8-un7 激動(日語) kek-tong7, 布置 pou3-ti3, 幼稚 iu3-ti7, 碩士 sek8-su7, 對象 tui3-siong7, 印象 in3-siong7, 放假 pang3-ke3/hong3-ka3, 轎車 kiau7-chhia, 畢業(日語) pit-giap8, 畢業生(日語) pit-giap8-seng, 建築(日語) kian3-tiok, 建築物(日語) kian3-tiok-but8, 目的(日語) bok8-tek, 藥劑師(日語) ioh8-che-su. -- 根據台日大辭典,畢業(日語) pit-giap8, 建築(日語) kian3-tiok, 目的(日語) bok8-tek. 但是台南儂講畢業 pit8-giap8, 建築 kian3-tiok8, 目的 bok8-tek8. 根據台日大辭典,膀胱 pong5-kong;平(蘋)果 pong5-ko2。為甚物我定定聽著儂講 膀胱 phong7-kong;平(蘋)果 phong7-ko2? --

06/29 07:08, , 1F
大部分都唸錯 慘
06/29 07:08, 1F

06/29 08:50, , 2F
膀胱、蘋果有可能是變調5->3的關係 北部腔口有此變法
06/29 08:50, 2F

06/29 08:51, , 3F
像是你如果注意聽北捷的廣播 奇岩的奇變調之後他是讀ki3
06/29 08:51, 3F

06/29 08:52, , 4F
又例如Tai5-pak4 一般北部人的台也都變tai3
06/29 08:52, 4F

06/29 12:22, , 5F
06/29 12:22, 5F

06/29 12:29, , 6F
阮講建築(kian3-kiok8)、"黎"明(le3)、"培"文(pue3)
06/29 12:29, 6F

06/29 12:35, , 7F
"台"北(tai3)..."台"南、"台"中、"台"東攏是tai7
06/29 12:35, 7F

06/29 19:54, , 8F
我嘛是講 kiok8
06/29 19:54, 8F

06/29 21:56, , 9F
“台”無仝款的變調是因為腔的關係 5→7是漳音 5→3是
06/29 21:56, 9F

06/29 21:56, , 10F
泉音
06/29 21:56, 10F

06/29 23:59, , 11F
著,所以樓主最後一段未使講是逐家發音出問題。
06/29 23:59, 11F

06/30 01:08, , 12F
台只有5,沒聽說本調讀7、3者
06/30 01:08, 12F

06/30 06:55, , 13F
有的老一輩就變調了 後輩只是跟著 那就變成一種口音了
06/30 06:55, 13F

06/30 06:55, , 14F
真要挑還不少
06/30 06:55, 14F

06/30 11:27, , 15F
maple大,我猜他們在說的是變調同本調7、3
06/30 11:27, 15F

06/30 11:28, , 16F
不過為免誤會,還是講中平調、低降調比較清楚
06/30 11:28, 16F

06/30 11:32, , 17F
『5→7是漳音 5→3是泉音』這種說法也不完全正確
06/30 11:32, 17F

06/30 11:34, , 18F
因為泉腔本身3、7本調不分,能區分3、7本調且5變低降的
06/30 11:34, 18F

06/30 11:34, , 19F
算是偏泉腔
06/30 11:34, 19F

07/03 21:16, , 20F
t kap k 若像有某一種對應:家己(ki7 or ti7)、頭(tha
07/03 21:16, 20F

07/03 21:16, , 21F
u5 or kha5)拄仔、thoo1-ma2-tooh4 or kha1-ma2-tooh4
07/03 21:16, 21F

07/03 21:18, , 22F
面頂江雪大kap n大講个「建築(kiok8)」敢會佮這有關係
07/03 21:18, 22F

07/03 21:18, , 23F
07/03 21:18, 23F

07/04 20:42, , 24F
江雪大的kiok8應該是筆誤吧(?)
07/04 20:42, 24F

07/04 20:43, , 25F
建築(tiok8)、目的(tik8)我懷疑是受日語影響
07/04 20:43, 25F

07/04 20:44, , 26F
因為日文的kenchiku(建築)、mokuteki(目的)都是平調
07/04 20:44, 26F

07/04 20:45, , 27F
可能連帶使這兩個詞彙進入台語後成為高平調
07/04 20:45, 27F

07/04 20:46, , 28F
台南人講"的確"就是tik-khak,而非tik8-khak
07/04 20:46, 28F
可是華語目的di4和的di2確是不同的發音。

07/04 20:49, , 29F
至於建築tiok8的發音,已經被教育部收入
07/04 20:49, 29F

07/04 20:49, , 30F
連台南某建商還把這個詞的羅馬字拼法拿來當招牌用XD
07/04 20:49, 30F

07/04 20:52, , 31F
07/04 20:52, 31F

07/04 20:57, , 32F
華語有兩個讀音是特殊的現象,從廣韻(宋)到中原音韻
07/04 20:57, 32F

07/04 20:58, , 33F
(元),"的"只有一個念法。現代華語入聲字有不同念法
07/04 20:58, 33F

07/04 20:59, , 34F
可能是中國北方方言的互相影響,不能拿來解釋台語的
07/04 20:59, 34F

07/04 20:59, , 35F
變化
07/04 20:59, 35F

07/04 21:24, , 36F
非筆誤,確實讀kiok8,家人也是如此
07/04 21:24, 36F

07/04 21:29, , 37F
泉州晉江有"橫逆":hing5-giak8/hing5-hiak8
07/04 21:29, 37F
※ 編輯: promulgate (111.243.48.22), 07/10/2016 07:45:49
文章代碼(AID): #1NSkTKEY (TW-language)
文章代碼(AID): #1NSkTKEY (TW-language)