[閒聊] 對比中原的最多詞? 兮、子... vs 仔ya ?

看板TW-language (臺語板)作者 (山野匹夫疏懶成性)時間8年前 (2017/04/25 18:23), 編輯推噓3(3078)
留言81則, 5人參與, 最新討論串1/1
漢末三國有個很會看相的人許劭 曹操問他說 我如何人? 許劭:「子治世之能臣,亂世之奸雄也」 這個「子」...台語有對應字嗎? 還有「也」...台語好像也很少用? 算是「仔」嗎? 卻好像不太像? 還有「兮」...(大風起兮雲飛揚)...台語好像也沒對應的詞? 要說是最接近中原漢系? 從常用字看來~ 好像也不是那麼接近? ... 一點隨想 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.79.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1493115793.A.979.html

04/25 21:36, , 1F
現在白話都不說之乎者也兮了 看布袋戲還會用 然也...
04/25 21:36, 1F

04/25 23:46, , 2F
布袋戲就有啦.但那是現代的戲曲裡口白講法.至於古代
04/25 23:46, 2F

04/25 23:46, , 3F
不可能每一時每一地都這麼說(全國統一語音是幻想)
04/25 23:46, 3F

04/25 23:47, , 4F
文言是文字句型不是口說句型.
04/25 23:47, 4F

04/25 23:49, , 5F
你的「中原漢系」是什麼?這些文言文臺語也能讀啊
04/25 23:49, 5F

04/25 23:50, , 6F
漢代的白話也未必就是像那樣,但我想你大概會說那不算中原
04/25 23:50, 6F

04/26 01:15, , 7F
最近學印尼話也有點意思 http://youtu.be/I0suyNsEhzs
04/26 01:15, 7F

04/26 01:16, , 8F
看起來雖是拼音 但不必有be動詞
04/26 01:16, 8F

04/26 01:21, , 9F
wiki 印尼 "約有300多個民族及742種語言及方言"
04/26 01:21, 9F

04/26 01:24, , 10F
以中原土地之大 若說周之前有超過50~100語族 我是相信的
04/26 01:24, 10F

04/26 01:26, , 11F
但以當時時空 說人家100族都是漢語系 顯然太過~
04/26 01:26, 11F

04/26 01:26, , 12F
我比較認為自然法則來說ABC三個相鄰族 會有互相借字
04/26 01:26, 12F

04/26 01:27, , 13F
(例如山上的族 最早不認識海邊的鹽 當然會有借字
04/26 01:27, 13F

04/26 01:29, , 14F
所謂漢系 我比較認為"自然沾到" 而非"學者定義"說法
04/26 01:29, 14F

04/26 10:36, , 15F
中國除了漢語族還有其他很多語言,你可以想想看為什麼它們
04/26 10:36, 15F

04/26 10:36, , 16F
不被分到漢語,或反之。
04/26 10:36, 16F

04/26 10:44, , 17F
其實就例如韓國話 很多詞的發音就是借用漢系用法(被沾到
04/26 10:44, 17F

04/26 10:45, , 18F
而日本靠海 中原取材借用日本翻譯的詞 當然也是不少
04/26 10:45, 18F

04/26 10:55, , 19F
如果你想說「臺語不是漢語」的話之前已經有很多討論了吧
04/26 10:55, 19F

04/26 11:36, , 20F
以「子、也、兮」來說 這3個或許可算是古文最常用了吧?
04/26 11:36, 20F

04/26 11:36, , 21F
可是現在有找的到對應的語族嗎? 尤其是那個尾音習慣
04/26 11:36, 21F

04/26 20:53, , 22F
原po自創名詞的習慣真的很難讓大家接著討論下去...
04/26 20:53, 22F

04/27 07:13, , 23F
他說的是中原音韻吧? 但中原沒有標準語.
04/27 07:13, 23F

04/27 07:13, , 24F
所謂中古音,在古書上的表述也沒說有標準.
04/27 07:13, 24F

04/27 07:14, , 25F
至少集韻時代,每個地方有特有的語音.
04/27 07:14, 25F

04/27 08:43, , 26F
應該說 目前比較大眾化認為的"定義" 我是不認同的
04/27 08:43, 26F

04/27 08:44, , 27F
所以請換過來我的角度想 小眾當然要另立新詞 不然咧?
04/27 08:44, 27F

04/27 08:46, , 28F
例如 同樣是借用漢音 或漢字 但表達方式 其實是不同的
04/27 08:46, 28F

04/27 08:47, , 29F
例如 請wiki印尼語 底下 : 「哪兒有糖,哪兒就有螞蟻」
04/27 08:47, 29F

04/27 08:47, , 30F
在不同地區 卻被理解為 : 「有錢能使鬼推磨」
04/27 08:47, 30F

04/27 08:48, , 31F
同樣的一段句子 或借用語言 但不同d語系 是可能走向不同
04/27 08:48, 31F

04/27 08:49, , 32F
的意思
04/27 08:49, 32F

04/27 08:50, , 33F
最明顯的是香港或廣東或粵語 發展了過多自體文字
04/27 08:50, 33F

04/27 08:51, , 34F
只要有看過 一整段 都不是台灣常用字 也不是簡體語言
04/27 08:51, 34F

04/27 08:51, , 35F
就應該明白了
04/27 08:51, 35F

04/27 08:52, , 36F
如果硬把那段自體語言硬翻成整體中文? 用法顯然是不同的
04/27 08:52, 36F

04/27 08:53, , 37F
假如台語或客語 自體發展100年不受干擾 也會是那個樣子
04/27 08:53, 37F

04/27 08:54, , 38F
其中 "習慣尾韻" 可能造就了很大成份 (發展不同)
04/27 08:54, 38F

04/27 12:25, , 39F
今天假設客語坐大 官方用語 後世學者 就正式稱此為漢系?
04/27 12:25, 39F

04/27 12:26, , 40F
或改為廣東話呢? 或台語呢? 這種沾醬油、吃豆腐式的用法
04/27 12:26, 40F

04/27 12:26, , 41F
我是不認同的
04/27 12:26, 41F

04/27 12:38, , 42F
左岸 土豆是指馬鈴薯 (剛卦版又看到的例子)
04/27 12:38, 42F

04/27 13:18, , 43F
我是不知道有沒有拉丁國?會讓眾多d人嚮往?或存在統1問t?
04/27 13:18, 43F

04/27 13:20, , 44F
以目前來看 稱漢系顯然不恰當 因為它還是活的 (類似信仰
04/27 13:20, 44F

04/27 13:20, , 45F
並且有統一別人、專權的味道
04/27 13:20, 45F

04/27 13:21, , 46F
不是別人要脫漢 而是它有侵略 或函蓋別人的意圖
04/27 13:21, 46F

04/27 13:22, , 47F
而且確實有幾個脫漢字的國家 如越南 韓國 等等~
04/27 13:22, 47F

04/27 13:24, , 48F
不是別人要去反漢 而是它有非常奇怪的基因 (含糊籠統等)
04/27 13:24, 48F

04/27 13:26, , 49F
台語坐大 就可能改稱台語為漢語 廣東話坐大的話 也會是
04/27 13:26, 49F

04/27 13:27, , 50F
這種用法 這種國度 顯然是不適合發展科學的
04/27 13:27, 50F

04/27 18:53, , 51F
Re: [問卦] 國際上認為唐宋元明清都是中國嗎 (又一範例
04/27 18:53, 51F

04/30 21:27, , 52F
想到一些典型的 如"李技安抓鬼" 粵語本體 就是更多這種
04/30 21:27, 52F

04/30 21:28, , 53F
它們自己的講話方式 (形成之後) 根本就非 中原用語
04/30 21:28, 53F

04/30 21:30, , 54F
又例如 有時星光 有時月光 (漢文會有另外說的方式)
04/30 21:30, 54F

04/30 21:31, , 55F
看似同樣漢字 但不同語族 表現是不一樣的
04/30 21:31, 55F

04/30 21:39, , 56F
台語好像就沒什麼 亮 這種用法(在中原好像也算晚期出現)
04/30 21:39, 56F

05/01 06:16, , 57F
又例如 父子騎驢 若是傳到某些語族? 可能會唸起來不通順
05/01 06:16, 57F

05/01 06:17, , 58F
所以可能就會改 夫婦騎驢 http://imgur.com/OoLhlOq
05/01 06:17, 58F

05/01 06:18, , 59F
這大概就是 先天聲韻 可能帶來的差異與改變
05/01 06:18, 59F

05/01 06:19, , 60F
所以 若有借到鄰族傳過來的資訊 新字、或新詞?
05/01 06:19, 60F

05/01 06:20, , 61F
例如光vs亮 的唸法 就也可能會形成差異通順與否
05/01 06:20, 61F

05/01 06:21, , 62F
而粵語(廣語 HK語) 就是這樣 會借用到新字 而產生新用法
05/01 06:21, 62F

05/01 06:22, , 63F
(借字借音 也包括 西洋來的 或東南亞傳來的...)
05/01 06:22, 63F

05/01 06:23, , 64F
要一概的說這些都是漢語系? 我認為這是侵佔它人文化遺產
05/01 06:23, 64F

05/01 06:26, , 65F
至少西方沒有拉丁母國的問題 不會說 你們都是盜用我漢字
05/01 06:26, 65F

05/01 06:27, , 66F
沒有什麼拉丁母國 妄自尊大的問題 (形成文化侵佔與信仰)
05/01 06:27, 66F

05/01 06:28, , 67F
目前漢民族卻是有 文化侵佔 據為己有的問題
05/01 06:28, 67F

05/01 06:29, , 68F
這可是1種洗腦般的信仰中心 文化搜刮 據為己有 妄自尊大
05/01 06:29, 68F

05/01 06:32, , 69F
即使外國學者稱漢也4無心 但都會造成這信仰吹捧自我中心
05/01 06:32, 69F

05/02 08:09, , 70F
例如 這原文肯定不是這樣講的 http://imgur.com/5IZfdZK
05/02 08:09, 70F

05/09 07:19, , 71F
一般學者若認為 台語當道的時候 就應把台語列為標準漢語
05/09 07:19, 71F

05/09 07:20, , 72F
客語當道的時候 就應把客語列為標準漢語
05/09 07:20, 72F

05/09 07:20, , 73F
粵語當道的時候 就應把粵語列為標準漢語
05/09 07:20, 73F

05/09 07:20, , 74F
這樣的概念 只不過是很靠勢的講法 是不科學的
05/09 07:20, 74F

05/13 18:37, , 75F
若還不懂的人 你就把 「李技安抓鬼」 假設全換成異體字!
05/13 18:37, 75F

05/13 18:38, , 76F
香港語就是這樣借音 (用異體字) (都非一般常用字)
05/13 18:38, 76F

05/13 18:38, , 77F
所以會有整段、或一整個句字 都不像是中原用語
05/13 18:38, 77F

05/13 18:39, , 78F
(74我認為 不要以漢字來說的話 那已經是全新的異體字了)
05/13 18:39, 78F

05/13 18:40, , 79F
所以 想像一下 有另一語族吧 人家也只是象形字(非拼音字
05/13 18:40, 79F

05/13 18:41, , 80F
只因為借字上 就被公認為漢系了? 這真是吃人家豆腐
05/13 18:41, 80F

05/13 18:42, , 81F
[李技安抓鬼]整段借字 其台語原意 跟漢字是全然不同意思
05/13 18:42, 81F
文章代碼(AID): #1O_oEHbv (TW-language)
文章代碼(AID): #1O_oEHbv (TW-language)