[台劇] 奇蹟的女兒

看板TW-language (臺語板)作者 (心裡有數)時間6年前 (2018/06/16 21:40), 6年前編輯推噓35(35040)
留言75則, 15人參與, 6年前最新討論串1/2 (看更多)
這陣公視當咧搬《奇蹟的女兒》,攏總四集,維基介紹: https://tinyurl.com/ybnpgcyr 水管預告: https://youtu.be/K5E1tgRoG-c
袂歹看,男女演員攏生做真好看,攏講台語,真濟場面嘛是佇外口拍的,有落重本。 推薦予逐家~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.132.204 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1529156402.A.E8D.html

06/16 23:47, 6年前 , 1F
看預告 應該是台語為主要對話的戲 但主角群卻講得很生硬
06/16 23:47, 1F

06/16 23:47, 6年前 , 2F
06/16 23:47, 2F

06/16 23:47, 6年前 , 3F
台語不是母語的使用者
06/16 23:47, 3F
敢會? 你是講佗一个?幾分幾秒?我來看覓。

06/17 00:30, 6年前 , 4F
有追這部 歡迎來台劇板的LIVE文討論哦~
06/17 00:30, 4F
多謝~

06/17 00:39, 6年前 , 5F
看文字以為好像是粵文...
06/17 00:39, 5F
用台語讀就通矣~

06/17 01:40, 6年前 , 6F
今天有看 我媽的感想跟1F差不多
06/17 01:40, 6F
不會啊,台語不會生硬,特別是預告。

06/17 04:05, 6年前 , 7F

06/17 04:05, 6年前 , 8F
有多練習就值得鼓勵啦
06/17 04:05, 8F
讚啦,有用心有差~

06/17 06:43, 6年前 , 9F
其實滿有趣的,演員講的台語對母語使用者來說有人覺
06/17 06:43, 9F

06/17 06:43, 6年前 , 10F
得生硬有人不覺得,這個現象值得探討
06/17 06:43, 10F
我是母語使用者,不覺得一樓所說的預告部分會生硬啦,而一樓是否母語使用者我就不知 道了。 liaon98的媽媽我也不認識,所以他說他媽的想法如何,我實在無從討論起 XDD 我媽的話因為我知道她台語客語都很流利,所以我媽的看法我就能參考了~

06/17 07:13, 6年前 , 11F
標題可以改一下嗎
06/17 07:13, 11F
佳哉毋是咧八卦,定定攏會按呢,毋知啥物原因。

06/17 11:15, 6年前 , 12F
腔口無仝个 聽著有差
06/17 11:15, 12F

06/17 11:16, 6年前 , 13F
可能是生硬感的來源之一
06/17 11:16, 13F
凡勢喔,這嘛有差無毋著。 我是啥物腔口攏有咧聽,所以無感覺~

06/17 13:36, 6年前 , 14F
我的母語是台語 聽.說還算流利
06/17 13:36, 14F

06/17 13:36, 6年前 , 15F
我覺得生硬的原因是 演員講台語是後天練出來的 跟從小講
06/17 13:36, 15F

06/17 13:36, 6年前 , 16F
到大的使用者就是不同 無關腔調
06/17 13:36, 16F
不會啦,我覺得ok,不會生硬。 所以到底是幾分幾秒?提供一下時間讓大家來聽聽比較準。

06/17 15:48, 6年前 , 17F
我猜是發聲方式不太一樣,感覺年輕一輩都比較靠前一點
06/17 15:48, 17F

06/17 15:49, 6年前 , 18F
跟母語者比聽起來就差很多,我自己也有這個問題
06/17 15:49, 18F
還好啦,沒那麼誇張,還蠻ok的。

06/17 17:28, 6年前 , 19F
我爸媽那輩的台語感覺音都較重 鼻音也不少
06/17 17:28, 19F

06/17 17:28, 6年前 , 20F
年輕一輩 感覺就真的很清 就像濁音清化的感覺
06/17 17:28, 20F

06/17 17:29, 6年前 , 21F
(但我說的年輕人還是能分b p)
06/17 17:29, 21F

06/17 17:29, 6年前 , 22F
那種感覺一聽就很明顯 就會直覺認為是華語母語者來講台語
06/17 17:29, 22F

06/17 17:29, 6年前 , 23F
就連我到雲嘉一些鄉下聽小孩講 也有這種感覺
06/17 17:29, 23F

06/17 17:30, 6年前 , 24F
只有偶爾才會聽到小孩講的跟上一輩一樣濁,鼻,重
06/17 17:30, 24F
乎,你是這意思。 頂沿的佮少年輩有差啦,無法度,台語予外來政權糟蹋甲按呢,到這陣猶會當活咧,已經 真了不起矣。 若預告片規个聽起來猶是真標準啦。

06/18 07:48, 6年前 , 25F
這部不是我貼的預告片,所以不知道一樓所說預告片生硬的點在哪? 他一直沒有提供時間讓大家參考,可惜啦。

06/18 07:50, 6年前 , 26F
0分56秒 「妳幫我拿一下香水」的台語
06/18 07:50, 26F

06/18 07:52, 6年前 , 27F
這樣講..有點怪。(感覺是華語式台語)
06/18 07:52, 27F
還有 16 則推文
還有 11 段內文
06/18 19:37, 6年前 , 44F
你搞錯了哦
06/18 19:37, 44F

06/18 19:39, 6年前 , 45F
我理解的是→「提一下」
06/18 19:39, 45F

06/18 19:41, 6年前 , 46F
影片中 她想表達的是→「提一下」,但她的講法..已經
06/18 19:41, 46F

06/18 19:41, 6年前 , 47F
變成→「提一个」了
06/18 19:41, 47F

06/18 19:42, 6年前 , 48F
我想再次強調..這兩者的詞意差很多..而不是土豆兄您說
06/18 19:42, 48F

06/18 19:42, 6年前 , 49F
的:差不多
06/18 19:42, 49F

06/18 19:43, 6年前 , 50F
另一個說法→
06/18 19:43, 50F

06/18 19:44, 6年前 , 51F
「你幫我提芳水一下,好無?」
06/18 19:44, 51F
我知影你意思,你感覺「你幫我提一下芳水好無」是對國語「你幫我拿一下香水好嗎」直 接翻過來的,是毋? 無啦,台語本來就會當按呢講,而且伊是講「提一下」,毋是「提一个」,是g兄你誤會 矣。 「你幫我提一下好無」佮「你共我提一下好無」意思差不多啦。

06/18 22:10, 6年前 , 52F
唉,土豆兄
06/18 22:10, 52F

06/18 22:10, 6年前 , 53F
你為何要一直搞反呢?
06/18 22:10, 53F

06/18 22:13, 6年前 , 54F
我知影伊欲講的是→提一下
06/18 22:13, 54F

06/18 22:16, 6年前 , 55F
毋過,影片內底講的,已經變成→提一个
06/18 22:16, 55F

06/18 22:17, 6年前 , 56F
我的看法佮你無仝款
06/18 22:17, 56F

06/18 22:20, 6年前 , 57F
我認為影片內底講的是袂通的。
06/18 22:20, 57F

06/18 22:34, 6年前 , 58F
theh8--tsit8-e7 → 提一下
06/18 22:34, 58F

06/18 22:36, 6年前 , 59F
後面不加詞..可以直接這樣講
06/18 22:36, 59F

06/18 22:37, 6年前 , 60F
但..後面如果還要加名詞(例如:香水)則中間要再加一
06/18 22:37, 60F

06/18 22:37, 6年前 , 61F
個『仔』
06/18 22:37, 61F

06/18 22:38, 6年前 , 62F
變成→ 你幫我提一下仔香水矣
06/18 22:38, 62F

06/18 22:39, 6年前 , 63F
而且...這裡 特別要注意的是→
06/18 22:39, 63F

06/18 22:41, 6年前 , 64F
『提一下』and『提一下仔』在講話時的聲調上是大有不同
06/18 22:41, 64F

06/18 22:41, 6年前 , 65F
的。
06/18 22:41, 65F
我知影g兄你所欲表達的物件,我就共你講:「無,伊按呢講無問題」。 「幫我提一下芳水」佮「幫我提一下仔芳水」攏會使,差不多啦,袂講因為按呢就變做「 提一个」啦。

06/20 16:02, 6年前 , 66F
這足好看呢,聽講干焦孫可芳會曉講台語,另外兩位女主角攏
06/20 16:02, 66F
這齣品質真懸+1

06/20 16:06, 6年前 , 67F
袂曉,恁是硬練的,會當講甲按呢真好矣啦,聽講連是厝內人無
06/20 16:06, 67F
有影,講了真好。

06/20 16:08, 6年前 , 68F
教台語,恁兜的人嘛真奇怪,是按怎毋教囡仔講咧?
06/20 16:08, 68F
凡勢厝內毋是講台語的。 另外,台語這幾十冬以來予人糟蹋甲按呢,佇電視電影內面講台語的角色,毋是鱸鰻就是 下跤手人、術仔,無就是三八阿花,正常人看了嘛會驚,啥人閣敢教囡仔台語? 序大家己講台語,對囝兒改用國語的情形真普遍啦。而且愈倯的人,愈會感覺講國語是真 了不起的代誌,這款心態是足趣味的 XD

06/23 00:59, 6年前 , 69F
我感覺頂懸講的這種心態袂使講是趣味就是矣,畢竟這佮過去
06/23 00:59, 69F

06/23 01:00, 6年前 , 70F
的語言政策是牽作伙的
06/23 01:00, 70F
「趣味」其實是「悲哀」。

06/24 19:49, 6年前 , 71F
一聽就聽得出來天差地遠了,不信食堂的阿姨跟那幾個演員
06/24 19:49, 71F

06/24 19:49, 6年前 , 72F
的對話,咬字後韻根本不正確
06/24 19:49, 72F
不會啦,沒那麼誇張。

06/26 16:54, 6年前 , 73F
應該多拍一些像早期「韓湘子」之類的台語劇
06/26 16:54, 73F

06/26 16:59, 6年前 , 74F
劇裡的一個資深演員,好像曾在某節目的台語教學單元當教書
06/26 16:59, 74F

06/26 16:59, 6年前 , 75F
先生
06/26 16:59, 75F
按呢?無啥印象。 ※ 編輯: todao (1.200.207.227), 06/27/2018 00:04:00
文章代碼(AID): #1R9HCowD (TW-language)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
35
75
文章代碼(AID): #1R9HCowD (TW-language)