[台劇] 奇蹟的女兒
袂歹看,男女演員攏生做真好看,攏講台語,真濟場面嘛是佇外口拍的,有落重本。
推薦予逐家~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.132.204
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1529156402.A.E8D.html
推
06/16 23:47,
6年前
, 1F
06/16 23:47, 1F
→
06/16 23:47,
6年前
, 2F
06/16 23:47, 2F
→
06/16 23:47,
6年前
, 3F
06/16 23:47, 3F
敢會?
你是講佗一个?幾分幾秒?我來看覓。
推
06/17 00:30,
6年前
, 4F
06/17 00:30, 4F
多謝~
推
06/17 00:39,
6年前
, 5F
06/17 00:39, 5F
用台語讀就通矣~
→
06/17 01:40,
6年前
, 6F
06/17 01:40, 6F
不會啊,台語不會生硬,特別是預告。
推
06/17 04:05,
6年前
, 7F
06/17 04:05, 7F
→
06/17 04:05,
6年前
, 8F
06/17 04:05, 8F
讚啦,有用心有差~
推
06/17 06:43,
6年前
, 9F
06/17 06:43, 9F
→
06/17 06:43,
6年前
, 10F
06/17 06:43, 10F
我是母語使用者,不覺得一樓所說的預告部分會生硬啦,而一樓是否母語使用者我就不知
道了。
liaon98的媽媽我也不認識,所以他說他媽的想法如何,我實在無從討論起 XDD
我媽的話因為我知道她台語客語都很流利,所以我媽的看法我就能參考了~
推
06/17 07:13,
6年前
, 11F
06/17 07:13, 11F
佳哉毋是咧八卦,定定攏會按呢,毋知啥物原因。
推
06/17 11:15,
6年前
, 12F
06/17 11:15, 12F
→
06/17 11:16,
6年前
, 13F
06/17 11:16, 13F
凡勢喔,這嘛有差無毋著。
我是啥物腔口攏有咧聽,所以無感覺~
→
06/17 13:36,
6年前
, 14F
06/17 13:36, 14F
→
06/17 13:36,
6年前
, 15F
06/17 13:36, 15F
→
06/17 13:36,
6年前
, 16F
06/17 13:36, 16F
不會啦,我覺得ok,不會生硬。
所以到底是幾分幾秒?提供一下時間讓大家來聽聽比較準。
→
06/17 15:48,
6年前
, 17F
06/17 15:48, 17F
→
06/17 15:49,
6年前
, 18F
06/17 15:49, 18F
還好啦,沒那麼誇張,還蠻ok的。
推
06/17 17:28,
6年前
, 19F
06/17 17:28, 19F
→
06/17 17:28,
6年前
, 20F
06/17 17:28, 20F
→
06/17 17:29,
6年前
, 21F
06/17 17:29, 21F
→
06/17 17:29,
6年前
, 22F
06/17 17:29, 22F
→
06/17 17:29,
6年前
, 23F
06/17 17:29, 23F
→
06/17 17:30,
6年前
, 24F
06/17 17:30, 24F
乎,你是這意思。
頂沿的佮少年輩有差啦,無法度,台語予外來政權糟蹋甲按呢,到這陣猶會當活咧,已經
真了不起矣。
若預告片規个聽起來猶是真標準啦。
推
06/18 07:48,
6年前
, 25F
06/18 07:48, 25F
這部不是我貼的預告片,所以不知道一樓所說預告片生硬的點在哪?
他一直沒有提供時間讓大家參考,可惜啦。
推
06/18 07:50,
6年前
, 26F
06/18 07:50, 26F
推
06/18 07:52,
6年前
, 27F
06/18 07:52, 27F
還有 16 則推文
還有 11 段內文
推
06/18 19:37,
6年前
, 44F
06/18 19:37, 44F
→
06/18 19:39,
6年前
, 45F
06/18 19:39, 45F
推
06/18 19:41,
6年前
, 46F
06/18 19:41, 46F
→
06/18 19:41,
6年前
, 47F
06/18 19:41, 47F
→
06/18 19:42,
6年前
, 48F
06/18 19:42, 48F
→
06/18 19:42,
6年前
, 49F
06/18 19:42, 49F
→
06/18 19:43,
6年前
, 50F
06/18 19:43, 50F
→
06/18 19:44,
6年前
, 51F
06/18 19:44, 51F
我知影你意思,你感覺「你幫我提一下芳水好無」是對國語「你幫我拿一下香水好嗎」直
接翻過來的,是毋?
無啦,台語本來就會當按呢講,而且伊是講「提一下」,毋是「提一个」,是g兄你誤會
矣。
「你幫我提一下好無」佮「你共我提一下好無」意思差不多啦。
推
06/18 22:10,
6年前
, 52F
06/18 22:10, 52F
→
06/18 22:10,
6年前
, 53F
06/18 22:10, 53F
推
06/18 22:13,
6年前
, 54F
06/18 22:13, 54F
推
06/18 22:16,
6年前
, 55F
06/18 22:16, 55F
推
06/18 22:17,
6年前
, 56F
06/18 22:17, 56F
推
06/18 22:20,
6年前
, 57F
06/18 22:20, 57F
推
06/18 22:34,
6年前
, 58F
06/18 22:34, 58F
推
06/18 22:36,
6年前
, 59F
06/18 22:36, 59F
推
06/18 22:37,
6年前
, 60F
06/18 22:37, 60F
→
06/18 22:37,
6年前
, 61F
06/18 22:37, 61F
→
06/18 22:38,
6年前
, 62F
06/18 22:38, 62F
→
06/18 22:39,
6年前
, 63F
06/18 22:39, 63F
推
06/18 22:41,
6年前
, 64F
06/18 22:41, 64F
→
06/18 22:41,
6年前
, 65F
06/18 22:41, 65F
我知影g兄你所欲表達的物件,我就共你講:「無,伊按呢講無問題」。
「幫我提一下芳水」佮「幫我提一下仔芳水」攏會使,差不多啦,袂講因為按呢就變做「
提一个」啦。
推
06/20 16:02,
6年前
, 66F
06/20 16:02, 66F
這齣品質真懸+1
→
06/20 16:06,
6年前
, 67F
06/20 16:06, 67F
有影,講了真好。
→
06/20 16:08,
6年前
, 68F
06/20 16:08, 68F
凡勢厝內毋是講台語的。
另外,台語這幾十冬以來予人糟蹋甲按呢,佇電視電影內面講台語的角色,毋是鱸鰻就是
下跤手人、術仔,無就是三八阿花,正常人看了嘛會驚,啥人閣敢教囡仔台語?
序大家己講台語,對囝兒改用國語的情形真普遍啦。而且愈倯的人,愈會感覺講國語是真
了不起的代誌,這款心態是足趣味的 XD
推
06/23 00:59,
6年前
, 69F
06/23 00:59, 69F
→
06/23 01:00,
6年前
, 70F
06/23 01:00, 70F
「趣味」其實是「悲哀」。
→
06/24 19:49,
6年前
, 71F
06/24 19:49, 71F
→
06/24 19:49,
6年前
, 72F
06/24 19:49, 72F
不會啦,沒那麼誇張。
→
06/26 16:54,
6年前
, 73F
06/26 16:54, 73F
→
06/26 16:59,
6年前
, 74F
06/26 16:59, 74F
→
06/26 16:59,
6年前
, 75F
06/26 16:59, 75F
按呢?無啥印象。
※ 編輯: todao (1.200.207.227), 06/27/2018 00:04:00
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
25
59