Fw: [寶寶] 39個形容小孩頑皮的台語詞彙
※ [本文轉錄自 BabyMother 看板 #1TiSFFAm ]
作者: suction (suctionunit) 看板: BabyMother
標題: [寶寶] 39個形容小孩頑皮的台語詞
時間: Thu Oct 24 23:31:24 2019
今天在台語路群組討論起現在年輕人對台語的不熟悉,
常常造成兩代之間的誤會,
如之前版上有一篇聽到爸爸用台語說「騙」小孩,
因為不清楚台語的騙比較接近「哄」或是「安撫」,
所以對爸爸有點不諒解,
又如,今天在FB社團看到一篇文,
作者生氣家人說小孩「懶ㄇㄨㄚ」,
群組內就討論起這個詞到底算不算負面,
目前有兩種說法,
一種是「形容小孩賴皮」但是帶有無可奈何的寵溺語氣,
也有人覺得確實帶了一點負面意思。
後來大家陸續分享了各種用台語碎唸小孩的詞彙,
有很多都是分享的人本身小時候被長輩唸的詞,
想說整理起來分享給大家。
↓音檔在此↓ 打開會有一種熟悉感喔XD
https://soundcloud.com/i-t-k-329297549/isc1mvfys2on
https://i.imgur.com/F2EB24Q.png
從唸小孩有這麼豐富的詞彙就可以體會到台語的細膩,
大家聽過幾個呢?是不是想起自己的阿公阿嬤了XD
--
題外話想分享一下心情,
之前會看到一些家長碰到國小後的本土語言教材後,
說出「為什麼要硬弄一些看不懂的字」
或是「我會講台語的人都看不懂了,小孩學這個要幹嘛」
其實台語本來就有字,但很多人都不知道也不習慣使用,
雖然現在大家普遍覺得會講就好,
但如果沒有用字傳承而是用火星文打出來的話,
唸出來不會是正確的讀音,如「懶ㄇㄨㄚ」這個詞,
因此有字、學台文是台語傳承很重要的一件事情,
希望有越來越多人一起來學台文:D
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.66.115 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BabyMother/M.1571931087.A.2B0.html
※ 編輯: suction (118.166.66.115 臺灣), 10/24/2019 23:32:30
推
10/24 23:34,
5年前
, 1F
10/24 23:34, 1F
推
10/24 23:35,
5年前
, 2F
10/24 23:35, 2F
推
10/24 23:36,
5年前
, 3F
10/24 23:36, 3F
推
10/24 23:36,
5年前
, 4F
10/24 23:36, 4F
推
10/24 23:39,
5年前
, 5F
10/24 23:39, 5F
→
10/24 23:39,
5年前
, 6F
10/24 23:39, 6F
推
10/24 23:39,
5年前
, 7F
10/24 23:39, 7F
推
10/24 23:39,
5年前
, 8F
10/24 23:39, 8F
推
10/24 23:42,
5年前
, 9F
10/24 23:42, 9F
推
10/24 23:46,
5年前
, 10F
10/24 23:46, 10F
推
10/24 23:53,
5年前
, 11F
10/24 23:53, 11F
→
10/24 23:53,
5年前
, 12F
10/24 23:53, 12F
↓圖不清楚的話這裡有原始檔案可以看
https://reurl.cc/QpenLO
音檔問題已修復,原來GOOGLE好像有流量限制!?
↓如果文中的音檔還是無法聽,可到此下載
https://we.tl/t-BF3lfy4pQi
推
10/24 23:58,
5年前
, 13F
10/24 23:58, 13F
→
10/24 23:59,
5年前
, 14F
10/24 23:59, 14F
→
10/24 23:59,
5年前
, 15F
10/24 23:59, 15F
推
10/25 00:10,
5年前
, 16F
10/25 00:10, 16F
※ 編輯: suction (118.166.66.115 臺灣), 10/25/2019 00:14:39
推
10/25 00:26,
5年前
, 17F
10/25 00:26, 17F
推
10/25 00:44,
5年前
, 18F
10/25 00:44, 18F
推
10/25 00:57,
5年前
, 19F
10/25 00:57, 19F
推
10/25 01:38,
5年前
, 20F
10/25 01:38, 20F
推
10/25 02:02,
5年前
, 21F
10/25 02:02, 21F
→
10/25 02:02,
5年前
, 22F
10/25 02:02, 22F
推
10/25 02:12,
5年前
, 23F
10/25 02:12, 23F
推
10/25 02:14,
5年前
, 24F
10/25 02:14, 24F
→
10/25 02:14,
5年前
, 25F
10/25 02:14, 25F
推
10/25 02:16,
5年前
, 26F
10/25 02:16, 26F
→
10/25 02:16,
5年前
, 27F
10/25 02:16, 27F
推
10/25 02:34,
5年前
, 28F
10/25 02:34, 28F
推
10/25 06:17,
5年前
, 29F
10/25 06:17, 29F
推
10/25 07:24,
5年前
, 30F
10/25 07:24, 30F
推
10/25 07:44,
5年前
, 31F
10/25 07:44, 31F
推
10/25 07:54,
5年前
, 32F
10/25 07:54, 32F
→
10/25 07:54,
5年前
, 33F
10/25 07:54, 33F
推
10/25 07:55,
5年前
, 34F
10/25 07:55, 34F
→
10/25 07:56,
5年前
, 35F
10/25 07:56, 35F
推
10/25 09:56,
5年前
, 36F
10/25 09:56, 36F
→
10/25 09:56,
5年前
, 37F
10/25 09:56, 37F
推
10/25 10:15,
5年前
, 38F
10/25 10:15, 38F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: TWkid (36.227.229.30 臺灣), 10/25/2019 11:42:27
推
10/25 15:34,
5年前
, 39F
10/25 15:34, 39F
→
10/30 03:49,
5年前
, 40F
10/30 03:49, 40F
推
11/25 11:20,
5年前
, 41F
11/25 11:20, 41F
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章