[感想] 客家語拼音

看板TW-language (臺語板)作者 (Fice)時間4年前 (2020/08/21 08:54), 4年前編輯推噓17(170111)
留言128則, 7人參與, 4年前最新討論串1/3 (看更多)
學了台羅字,想欲學客羅字。 但是看著教育部个客家語拼音, 真正足火大! 這到底是啥物糞埽? 是按怎無愛像台灣話仝款, 共白話字提來改? 佮國際音標差傷濟, 完全是提字母烏白鬥音。 而且腔無仝,調號就無仝。 按呢設計是共羅馬字母當做漢字拼音爾, 無法度做文字。 啥物時陣才會閣設計過? ---- Sent from BePTT -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.119.113 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1597971272.A.B44.html

08/21 14:26, 4年前 , 1F
客話社群已經用了幾若冬矣……毋知影in家己敢有欲改
08/21 14:26, 1F

08/21 17:16, 4年前 , 2F
不了解你在說什麼 能否舉例 最近也在學客語拼音 只
08/21 17:16, 2F

08/21 17:16, 4年前 , 3F
覺得很像大陸的漢語拼音
08/21 17:16, 3F

08/21 18:17, 4年前 , 4F
先簡單講:臺灣客語拼音就是改自「通用拼音」,
08/21 18:17, 4F

08/21 18:17, 4年前 , 5F
通用拼音又是改自中國「漢語拼音」;
08/21 18:17, 5F

08/21 18:17, 4年前 , 6F
臺語羅馬字則是「白話字」稍加修改而成。
08/21 18:17, 6F

08/21 18:18, 4年前 , 7F
有興趣的人分別瞭解「漢語拼音」及「白話字」這兩套
08/21 18:18, 7F

08/21 18:18, 4年前 , 8F
各自的歷史、特點及優缺評價,就會發現差在哪了,
08/21 18:18, 8F

08/21 18:18, 4年前 , 9F
以及為什麼會有Fice的感想了
08/21 18:18, 9F

08/21 19:06, 4年前 , 10F
當初教育部沒有全採納白話字系統 讓台語跟客語相容
08/21 19:06, 10F

08/21 19:06, 4年前 , 11F
不知道是什麼考量
08/21 19:06, 11F
政治考量

08/21 19:06, 4年前 , 12F
p.s.客語也有白話字
08/21 19:06, 12F
汕頭客家白話字个調號甚至佮台語白話字个完全相仝

08/21 20:37, 4年前 , 13F
之前本土語言羅馬字系統鬥爭過,通用拼音派勢力強所以客語
08/21 20:37, 13F

08/21 20:38, 4年前 , 14F
跟華語都採用通用拼音,差點連臺語也用通用拼音,是白話字
08/21 20:38, 14F

08/21 20:39, 4年前 , 15F
派跟TLPA派聯合起來組成"台羅"派才阻止通用拼音變官方。
08/21 20:39, 15F

08/21 21:21, 4年前 , 16F
看來是樓頂講个安呢
08/21 21:21, 16F

08/22 00:37, 4年前 , 17F
主因是政治因素,可惜,客語羅馬字我也偏好白話字系統
08/22 00:37, 17F

08/22 00:39, 4年前 , 18F
不過已木已成舟多年,方言差這塊我覺得做得很不錯,雖然基
08/22 00:39, 18F

08/22 00:39, 4年前 , 19F
底是通用拼音/漢語拼音系統,不過方言差相容性是目前最強的
08/22 00:39, 19F
變六種寫法,相容佇佗位?

08/22 00:40, 4年前 , 20F
羅馬字系統,用了久了也習慣了。
08/22 00:40, 20F

08/22 00:40, 4年前 , 21F
^客語
08/22 00:40, 21F

08/22 12:12, 4年前 , 22F
不採用白話字還有一個原因,因為白話字基本上是以「四縣
08/22 12:12, 22F

08/22 12:12, 4年前 , 23F
腔」為基礎,台灣客語至少有五大腔調,而且光是中古音精
08/22 12:12, 23F

08/22 12:12, 4年前 , 24F
莊知章組字,今讀聲母就有差異,沒辦法用白話字解決。
08/22 12:12, 24F
若是聲母無仝,換用客拼,寫法仝款無仝。是解決了啥?

08/22 12:13, 4年前 , 25F
17樓講的是重點,目前客語拼音方案的確在方言差相容度超
08/22 12:13, 25F

08/22 12:13, 4年前 , 26F
高;客語白話字完全不相容其他次方言。
08/22 12:13, 26F
相容毋是按呢解釋。 https://i.imgur.com/byymzlz.jpg
「人」,客拼需要四種寫法,白話字系統攏寫做ngin5。 因為白話字系統是標陰陽平上去入,毋是調值。地方腔唸家己个調值就好。 按呢才有影是相容

08/22 14:29, 4年前 , 27F
先了解再評論,建議先去看教育部客語拼音規範,你po的不是
08/22 14:29, 27F

08/22 14:29, 4年前 , 28F
純客語拼音,調號表示是五調表示法而不是客語拼音的調號。
08/22 14:29, 28F
替換成調號了後,仝款是四種寫法。客拼个調號就是對應調值。 https://i.imgur.com/SgTXsC4.jpg
用調號个範例。 「二」,客拼四種寫法,白話字系統攏寫做ngi7就好

08/22 14:29, 4年前 , 29F
如同台羅有加入er/ir/or等去表示台灣傳統白話字無法表示的
08/22 14:29, 29F

08/22 14:29, 4年前 , 30F
腔調,現行的教育部客語拼音也有白話字無法表示的輔音跟元
08/22 14:29, 30F

08/22 14:29, 4年前 , 31F
音方因音形式。
08/22 14:29, 31F
白話字系統欲新增聲母、韻母攏足簡單,毋是啥物問題。 台羅字就是按呢改出來个

08/22 18:28, 4年前 , 32F
每一種拼音系統都可以新增輔音跟元音去改版,我不是在討論
08/22 18:28, 32F
還有 59 則推文
還有 14 段內文
08/23 23:28, 4年前 , 92F
真心覺得,有些人看不懂什麼叫做「拼音文字跨腔調
08/23 23:28, 92F

08/23 23:28, 4年前 , 93F
相容性」,也不太懂音位與拼音文字間的關係。雖然
08/23 23:28, 93F

08/23 23:28, 4年前 , 94F
其實我比較想使用表記各腔調實際讀音的方案,但討
08/23 23:28, 94F

08/23 23:28, 4年前 , 95F
論這個議題的人還是應該先做點功課
08/23 23:28, 95F

08/23 23:34, 4年前 , 96F
白話字/臺羅泉漳通用,甚至可以直接拼潮汕話,雖然
08/23 23:34, 96F

08/23 23:34, 4年前 , 97F
其實在不同腔調代表的調值、因素往往有差,但反而
08/23 23:34, 97F

08/23 23:34, 4年前 , 98F
跨腔調是不用改拼法的。簡而言之,通拼/客拼的設計
08/23 23:34, 98F

08/23 23:34, 4年前 , 99F
邏輯和臺羅/白話字根本是兩種不同思考,各有利弊,
08/23 23:34, 99F

08/23 23:34, 4年前 , 100F
但探討時不應誤會對方。
08/23 23:34, 100F

08/24 01:12, 4年前 , 101F
單純就只是設計邏輯不同,我覺得很難溝通就放棄了。
08/24 01:12, 101F

08/24 01:13, 4年前 , 102F
調值不同還只是小事,客語同個字不同方可能元音輔音或聲調
08/24 01:13, 102F

08/24 01:15, 4年前 , 103F
不同,所以客拼多設計一些輔音元音符號去表示,調號設計理
08/24 01:15, 103F

08/24 01:17, 4年前 , 104F
念也跟白話字系統不同是以聲調輪廓優先而非調值,當然大家
08/24 01:17, 104F

08/24 01:18, 4年前 , 105F
喜好可能不同,不過被說"相容佇佗位"解釋半天卻感覺鬼打牆
08/24 01:18, 105F

08/24 01:24, 4年前 , 106F
想起最初只是表達覺得這樣設計相容性不錯,沒有說白話字系
08/24 01:24, 106F

08/24 01:24, 4年前 , 107F
統不能這樣搞,也沒有說白話字/通用系統哪個比較好(事實上
08/24 01:24, 107F
你堅持提上新版本个客拼佮原始版本个客家白話字比,按呢敢有公平?

08/24 01:26, 4年前 , 108F
我比較喜歡白話字系統的台羅),但有種我說客拼好話就被批評
08/24 01:26, 108F

08/24 01:27, 4年前 , 109F
的感覺,說白話字系統更好或兩個都能做到,覺得無奈。
08/24 01:27, 109F

08/24 01:30, 4年前 , 110F
第四行打錯 而非聲調名,
08/24 01:30, 110F

08/24 01:33, 4年前 , 111F
不過我是可以理解樓主原文的點,其實拼音方案看多了會了解
08/24 01:33, 111F

08/24 01:34, 4年前 , 112F
到沒有最好只有哪個優先,難盡善盡美,比如是否應盡量符合
08/24 01:34, 112F

08/24 01:35, 4年前 , 113F
IPA去設計,也不一定那麼有必要性,而塞音二重對立沒有清濁
08/24 01:35, 113F

08/24 01:36, 4年前 , 114F
對立是否就一定不能加入濁音符號表示? 音位優先還是音值優
08/24 01:36, 114F

08/24 01:37, 4年前 , 115F
先? 這都很難說對錯。
08/24 01:37, 115F

08/24 07:18, 4年前 , 116F
潮州話本調就不太一樣了 不應適用漳泉本調
08/24 07:18, 116F

08/24 20:26, 4年前 , 117F
我最早只是說"方言差相容性是目前最強",沒有針對白話字比
08/24 20:26, 117F

08/24 20:27, 4年前 , 118F
賽的意思吼,誇獎一個拼音系統的優點探考公平性??
08/24 20:27, 118F

08/24 20:28, 4年前 , 119F
最早只是單純隨口一說出我的觀感而已
08/24 20:28, 119F

08/24 21:36, 4年前 , 120F
兩套「通」的方式根本就不同,所以應該跳脫出來再比
08/24 21:36, 120F

08/24 21:41, 4年前 , 121F
或者該說也沒什麼好比的,一者之長必是另一者之短
08/24 21:41, 121F

08/24 21:41, 4年前 , 122F
且一者之長也必是自己之短
08/24 21:41, 122F

08/24 23:10, 4年前 , 123F
我自己知道兩方各有所長,所以我不會像Fice大反應這
08/24 23:10, 123F

08/24 23:11, 4年前 , 124F
樣;不過我也完全可以瞭解Fice大主要care哪兩點
08/24 23:11, 124F
台灣客語白話字个調符音值,四縣腔个佮台語个差不多。對會曉台羅字个人足簡單相通。 橫直我是欲學四縣腔爾,別个腔个羅馬字就靠in家己矣

09/22 08:14, 4年前 , 125F
咦,我看維基,顛倒是汕頭客話白話字,佮臺羅較承呢
09/22 08:14, 125F

09/22 08:15, 4年前 , 126F
(以陰陽平上去入而論)。抑是您講个是仝一个調符
09/22 08:15, 126F

09/22 08:15, 4年前 , 127F
所代表个調值是較承个?
09/22 08:15, 127F
著。調符个用法是汕頭个佮台語个仝款無錯。 猶毋過調符个調值是台灣四縣腔客語白話字个佮台語白話字个差不多。 台灣客語白話字早就本土化矣,才會是四縣腔為主,海陸腔為副按呢設計 ※ 編輯: Fice (42.73.80.53 臺灣), 09/22/2020 14:37:06

09/22 16:18, 4年前 , 128F
誠趣味,真想欲知影設計个過程
09/22 16:18, 128F
文章代碼(AID): #1VFnj8j4 (TW-language)
文章代碼(AID): #1VFnj8j4 (TW-language)