[請教] 食蟻獸的台語

看板TW-language (臺語板)作者 (石の上にも三年)時間4年前 (2020/10/15 16:24), 編輯推噓8(8018)
留言26則, 10人參與, 4年前最新討論串1/3 (看更多)
各位板友好~ 剛才看到這篇新聞的臺語影音, 北市動物園 母食蟻獸揹寶寶游泳逃脫 2020-10-15 12:53 最後更新:2020-10-15 14:56/曹晏郡、陳昌維/台北報導 https://news.pts.org.tw/article/497236 是以「鯪鯉 lâ-lí」稱呼食蟻獸, 接著在《臺灣閩南語常用詞辭典》《萌典》搜尋食蟻獸,都沒相關的紀錄; 但在《iTaigi 愛台語》則有找到 食蟻獸、穿山甲在同一個詞條。 http://itaigi.tw/k/%E7%A9%BF%E5%B1%B1%E7%94%B2 食蟻獸、穿山甲兩者的外觀也長得不同, 想請問,大家平常是怎麼用臺語稱呼食蟻獸呢? 還是,確實有人用「鯪鯉 lâ-lí」稱呼食蟻獸? 如果我的疑問很搞笑,請見諒~謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.26.49 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1602750254.A.EAB.html

10/15 17:38, 4年前 , 1F
好想稱呼他吃螞蟻的lâ-lí
10/15 17:38, 1F

10/15 19:39, 4年前 , 2F
毋過食蟻獸無鱗片,學老話敢做得講「鯪鯉」?
10/15 19:39, 2F

10/15 19:39, 4年前 , 3F
(也該讓客語出現一下)
10/15 19:39, 3F

10/15 19:40, 4年前 , 4F
一定要用鯪鯉的話,要不要叫「南美洲大鯪鯉」區分XD
10/15 19:40, 4F

10/16 11:15, 4年前 , 5F
10/16 11:15, 5F

10/16 17:38, 4年前 , 6F
穿山甲vs食蟻獸vs犰狳
10/16 17:38, 6F

10/18 10:11, 4年前 , 7F
講起來真見笑,我教阮囝講tsia蕋-hiā-siù...
10/18 10:11, 7F

10/18 10:12, 4年前 , 8F
tsiah8-hia7-siu3
10/18 10:12, 8F

10/19 20:25, 4年前 , 9F
s大,不會啦,因為食蟻獸這好像很少人用台語講,
10/19 20:25, 9F

10/19 20:26, 4年前 , 10F
我從小 家裡就有臺語環境,也沒聽到食蟻獸的臺語,
10/19 20:26, 10F

10/19 20:26, 4年前 , 11F
也才會想要問問大家家裡的情況是如何~~
10/19 20:26, 11F

10/21 20:52, 4年前 , 12F
我是講鯪鯉lâ-lí
10/21 20:52, 12F

10/23 15:11, 4年前 , 13F
台語裡加上伯=類似,所以叫鯪鯉伯應該不錯
10/23 15:11, 13F

10/23 19:01, 4年前 , 14F
伯?敢毋是舅?
10/23 19:01, 14F

10/24 00:12, 4年前 , 15F
為啥物會有伯、舅的講法XD?
10/24 00:12, 15F

10/24 05:21, 4年前 , 16F

10/25 02:17, 4年前 , 17F
樓樓上這造新詞的邏輯很厲害,完全符合台語用字邏輯,
10/25 02:17, 17F

10/25 02:17, 4年前 , 18F
就像蜈蚣vs蜈蚣舅(馬陸)那樣
10/25 02:17, 18F

10/26 06:51, 4年前 , 19F
沒有必要什麼都要講成台語吧
10/26 06:51, 19F

10/26 08:41, 4年前 , 20F
無啥物必要逐項攏愛講華語啦
10/26 08:41, 20F

10/26 08:47, 4年前 , 21F
無啥必要迫台灣儂攏講華語乎
10/26 08:47, 21F

10/26 10:14, 4年前 , 22F
多謝分享~我覺得就多學多看吧~而且我的工作會接觸到
10/26 10:14, 22F

10/26 10:15, 4年前 , 23F
中文(華語)、臺語、日語,所以更需要多學多接觸~
10/26 10:15, 23F

10/26 17:53, 4年前 , 24F
臺語欠詞←「臺語真落後」
10/26 17:53, 24F

10/26 17:53, 4年前 , 25F
大家幫臺語翻譯、造詞←「不必什麼都講成臺語」
10/26 17:53, 25F

10/26 17:54, 4年前 , 26F
話攏予恁講著好?
10/26 17:54, 26F
文章代碼(AID): #1VY0Skwh (TW-language)
文章代碼(AID): #1VY0Skwh (TW-language)