[詞彙] 草莓 chhau2-m7

看板TW-language (臺語板)作者 (bucolic)時間3年前 (2021/03/15 09:11), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 3年前最新討論串1/2 (看更多)
根據台日大辭典,草莓是chhau2-m7。 可是中央研究院語言學研究所「閩客語典藏」計畫的台日大辭典錯誤地標成chhau2-m5。 結果教育部閩南語辭典也跟著錯誤地標成chhau2-m5。 信望愛的台日大辭典本來與中央研究院語言學研究所「閩客語典藏」計畫的台日大辭典 內容一致。不過現在已經修改為chhau2-m7。 信望愛的台日大辭典一直根據台日大辭典的紙本原著在修改,比較可靠。 中央研究院語言學研究所「閩客語典藏」計畫的台日大辭典錯誤很多,卻 完全沒有修改,請不要使用。 -- 台日大辭典查詢(1931年上卷,1932年下卷)http://taigi.fhl.net/dict/ 1913年甘為霖廈門音新字典查詢 http://taigi.fhl.net/dick/ 台日大辭典peng5/pong5-ko2平果=西洋林檎。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.30.191.68 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1615770681.A.229.html

03/15 09:57, 3年前 , 1F
該怎樣幫高調呢
03/15 09:57, 1F

03/15 09:59, 3年前 , 2F
或許請目前的主事單位修改
03/15 09:59, 2F
文章代碼(AID): #1WJhGv8f (TW-language)
文章代碼(AID): #1WJhGv8f (TW-language)