[請教] 有必要用塗代替土嗎

看板TW-language (臺語板)作者 (RungTai)時間2年前 (2022/01/23 04:59), 2年前編輯推噓8(8042)
留言50則, 9人參與, 最新討論串1/1
發現越來越多文章寫「塗豆」「塗跤」 但明明那意思用「土豆」 「土跤」來寫就行了 有必要寫成塗嗎 說塗跟土發音不同?但我看那就只是土的不同音階的變音表現而已 有沒有塗的八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.215.212 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1642885187.A.EF5.html

01/23 09:04, 2年前 , 1F
你承認土是破音字 如當處一樣
01/23 09:04, 1F

01/23 09:05, 2年前 , 2F
當然 妥當 處理 處所
01/23 09:05, 2F

01/23 09:36, 2年前 , 3F
就樓上舉的破音字我查了一下,是不是傳統上定義破音還是
01/23 09:36, 3F

01/23 09:37, 2年前 , 4F
會看韻書有沒有收這個音?上面兩個廣韻都有兩個聲調的切
01/23 09:37, 4F

01/23 09:38, 2年前 , 5F
法,土好像都是上聲的切法,沒有(陽)平的切法
01/23 09:38, 5F

01/23 11:40, 2年前 , 6F
因為「土」聲調就是不合啊!沒有用A取代B,它本來就是A
01/23 11:40, 6F

01/23 11:40, 2年前 , 7F
01/23 11:40, 7F

01/23 14:38, 2年前 , 8F
這類常見問題在教育部的《臺灣閩南語按呢寫》裡都有說明
01/23 14:38, 8F

01/23 14:38, 2年前 , 9F
了:
01/23 14:38, 9F

01/23 14:38, 2年前 , 10F

01/23 14:38, 2年前 , 11F

01/23 18:59, 2年前 , 12F
把兩個網址看完 更加不服氣它憑什麼介入干預「選用」阿?
01/23 18:59, 12F

01/23 19:00, 2年前 , 13F
所以塗字是教育部出手「本部選用」「推薦」的字
01/23 19:00, 13F

01/23 19:02, 2年前 , 14F
理由是塗跟土音調不同 若不加區分會造成困擾
01/23 19:02, 14F

01/23 19:07, 2年前 , 15F
如 代誌舞甲土土土 跟 土地 音調不同所以必須用不同漢字
01/23 19:07, 15F

01/23 19:07, 2年前 , 16F
音調不同所以須用不同漢字 我有看錯什麼嗎 這什麼鳥理由
01/23 19:07, 16F

01/23 19:09, 2年前 , 17F
同一個字在不同語境下不同音調 不就是台語最大特色
01/23 19:09, 17F

01/23 19:13, 2年前 , 18F
ex:「把門開開」「把門開到開開開」裡面的開都不同音
01/23 19:13, 18F

01/23 19:15, 2年前 , 19F
照他這種神邏輯 是不是也要幫[開]另外再找一個字
01/23 19:15, 19F

01/23 19:16, 2年前 , 20F
以區別動詞跟形容詞的開 「以免造成閱讀上的困擾」
01/23 19:16, 20F

01/23 19:20, 2年前 , 21F
不止台語,華語也到處都是這種同字不同詞性就不同音的例
01/23 19:20, 21F

01/23 19:22, 2年前 , 22F
為什麼在華語就是正常 你不懂是你程度差
01/23 19:22, 22F

01/23 19:23, 2年前 , 23F
在台語就是會「閱讀困擾」 必須拿一把大斧頭來「斧正」
01/23 19:23, 23F

01/23 19:26, 2年前 , 24F
真怪 在華語 就是國學常識 都碼是要程度差的遷就程度好的
01/23 19:26, 24F

01/23 19:27, 2年前 , 25F
在台語 卻是要程度好的去遷就程度差的 哪有這種道理
01/23 19:27, 25F
※ 編輯: RungTai (111.242.215.212 臺灣), 01/23/2022 19:27:43

01/23 19:29, 2年前 , 26F
「塗thôo」是本字啊,音義皆合,沒有什麼理由不採用。
01/23 19:29, 26F

01/23 19:29, 2年前 , 27F
你想把「thôo」對應到「土」,就必須要解釋,為什麼會產
01/23 19:29, 27F

01/23 19:29, 2年前 , 28F
生「上聲 → 平聲」的變化?其它同韻字,存不存在這種變
01/23 19:29, 28F

01/23 19:29, 2年前 , 29F
化?其它閩方言是否也有這種變化現象?
01/23 19:29, 29F

01/23 19:34, 2年前 , 30F
你推文中提到的是變調 跟用字無關 然後thôo在歌仔冊寫
01/23 19:34, 30F

01/23 19:34, 2年前 , 31F
土/塗是一半一半
01/23 19:34, 31F

01/27 15:17, , 32F
簡單講結論:阿就不同字阿,為什麼硬要用同個字。
01/27 15:17, 32F

01/27 15:17, , 33F
並不是程度好的遷就程度差的,而是很多並沒有很懂台語音
01/27 15:17, 33F

01/27 15:17, , 34F
韻規則的人就來指責教育部用的字不適當。當然教育部用的
01/27 15:17, 34F

01/27 15:17, , 35F
字也不是全部都很好,但起碼是一群對台語有了解的人討論
01/27 15:17, 35F

01/27 15:17, , 36F
出來的字,大部分有一定的學理基礎。你舉的「開開開」例
01/27 15:17, 36F

01/27 15:17, , 37F
子完全不是不同音,而是台語的變調問題:本來在二字詞、
01/27 15:17, 37F

01/27 15:17, , 38F
三字詞裡面同個字就會有不同音。但他是有規律的,詳細可
01/27 15:17, 38F

01/27 15:17, , 39F
以自己去google,但塗跟土並不符合這個規則。
01/27 15:17, 39F

01/27 15:28, , 40F
「塗」這個字本來就音義皆合台語的,thôo,是本字,為
01/27 15:28, 40F

01/27 15:29, , 41F
何要遷就華語習慣用「土」呢?台語常用的字跟華語本來就
01/27 15:29, 41F

01/27 15:29, , 42F
不會相同,比如台語說一道牆叫「一堵壁」,你講的這種用
01/27 15:29, 42F

01/27 15:29, , 43F
法就好像我們要寫成「一堵牆」卻念tsit8 tóo piah一樣奇
01/27 15:29, 43F

01/27 15:30, , 44F
怪。
01/27 15:30, 44F

01/30 01:52, , 45F
兩個字意思有別,雖然音近,依然是兩個字。你如果可以考
01/30 01:52, 45F

01/30 01:52, , 46F
證出兩個字是如何由同一源頭分化出來的,那麼混用還有學
01/30 01:52, 46F

01/30 01:52, , 47F
理根據,不然還是分淸楚爲妙。況且漢語史上也有不少同源
01/30 01:52, 47F

01/30 01:52, , 48F
字特化出不同意思,就分化出不同用字來表示各自特定含義
01/30 01:52, 48F

01/30 01:52, , 49F
的例子,所以“避免閱讀上的困擾”還眞能當理由
01/30 01:52, 49F

02/06 22:51, , 50F
連變調都毋捌嘛欲教人寫字...
02/06 22:51, 50F
文章代碼(AID): #1Xx713xr (TW-language)
文章代碼(AID): #1Xx713xr (TW-language)