Re: [請教]台大學生會幹部說99%台灣人是文盲,是
推
08/20 12:12,
08/20 12:12
想回一下推文,發現字有點多,用回文的
就我的了解,越南文是有標準化的,但不是根據腔調標準化
越南文是傳教士兼歷史語言學家,考查各地方言整理出來的結果
有點像老國音,是一種基於通用和歷史語言為出發點的系統
所以我記得越南語老師跟我說,沒有人講話跟寫字完全可以對應的
只有在中越的某個小村莊,才能真的把每個字母對上每個發音
舉例在聲母上,北越 gi/d/r 都唸 /z/,南越 gi/d 唸 /j/,r 則是ㄖ的音
但在正式書寫上,gio 就是 gio,duoi 就是 duoi,不會寫成 zo 或 zuoi
這是簡單舉聲母為例,在韻母上也有很多變化,有些甚至沒有像上面這個例子這麼規則
例如 inh 這個聲母,照規範跟北越的唸法,nh是硬顎鼻音 /inh/
但是南越會連聲母都變成高央元音,nh 會唸成一般的 n
到後來那個韻母其實比較像聲類,而不是拼音了
在詞彙上也有南北越的差異,這個我越南語還沒有學很深,只知道零星的例子
例如「右轉」北越是 re phai 南越是 queo phai
(queo再照南越的發音規則,唸成 /wew/ 而不是北越的 /kwew/)
不過我猜這些詞彙通常比較生活化,正式文件不會用到
所以其實他們是做了標準化的
音韻上用一套規範好的拼法,字的實際發音則依各地習慣去唸(有點像漢字了)
出了正式文件的範籌,在手機簡訊或是臉書回文上,有時候就會看到比較合發音的拼法
至於正式文件的用詞,我記得應該是河內方言,這個我要再查證一下
總之,標準化想到可以做的應該越南文是都有做的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.102.121 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1660971309.A.A04.html
※ 編輯: annisat (36.231.102.121 臺灣), 08/20/2022 12:56:11
推
08/20 13:19,
2年前
, 1F
08/20 13:19, 1F
→
08/20 13:19,
2年前
, 2F
08/20 13:19, 2F
→
08/20 14:19,
2年前
, 3F
08/20 14:19, 3F
推
08/20 18:03,
2年前
, 4F
08/20 18:03, 4F
→
08/20 22:04,
2年前
, 5F
08/20 22:04, 5F
→
08/20 22:06,
2年前
, 6F
08/20 22:06, 6F
→
08/21 03:56,
2年前
, 7F
08/21 03:56, 7F
→
08/21 03:58,
2年前
, 8F
08/21 03:58, 8F
→
08/21 03:59,
2年前
, 9F
08/21 03:59, 9F
推
08/21 07:18,
2年前
, 10F
08/21 07:18, 10F
→
08/21 07:18,
2年前
, 11F
08/21 07:18, 11F
※ 編輯: annisat (36.231.96.241 臺灣), 08/21/2022 17:19:15
推
08/21 21:23,
2年前
, 12F
08/21 21:23, 12F
→
08/21 21:23,
2年前
, 13F
08/21 21:23, 13F
→
08/21 21:24,
2年前
, 14F
08/21 21:24, 14F
→
08/21 21:25,
2年前
, 15F
08/21 21:25, 15F
→
08/21 21:25,
2年前
, 16F
08/21 21:25, 16F
→
08/22 00:11,
2年前
, 17F
08/22 00:11, 17F
推
08/22 11:28,
2年前
, 18F
08/22 11:28, 18F
→
08/22 11:30,
2年前
, 19F
08/22 11:30, 19F
推
08/22 16:11,
2年前
, 20F
08/22 16:11, 20F
→
08/22 16:11,
2年前
, 21F
08/22 16:11, 21F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章