討論串[問題] holo之漢字
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
[公告]. 提倡大家使用「臺灣閩南語」、「福佬話」或「鶴佬話」. 至於「河洛(ho5-lok8)話」完全與正確發音「hoh8-lo2」話不符. [問題]. 以下是個人粗淺的認知(小的唸理工),有錯請指正:. 「福佬」:是haka稱holo族群的用詞,帶有些許蔑視意味,. 其程度約略等同holo人稱h
(還有318個字)
內容預覽:
在連橫發明以「河洛」來指稱hoh4-lo2以前. 不曾有隻字片語這樣使用. 從來只有寫作「福佬」、「鶴佬」或「學佬」. 縱使連橫提出這種說法後,基本上也沒人跟著用. 直到戰後國民黨統治臺灣後. 這種用法突然大為興盛起來. 可見這個用詞的本身大有文章. 除了硬坳,hoh4-lo2絕不可能轉音成ho5-
(還有184個字)
內容預覽:
這個用詞跟「炎黃子孫」有異曲同工之妙. 如果您對國族的打造工程有所涉獵. 我們可以進一步討論. 語言可就有所不同了. 當今山西大部分地區通行晉語. 只有西南角臨汾方言與河南話較為接近. 古時候的差異可能更大. 漢代揚雄《方言》中. 山西臨汾地區通秦晉方言,其他地區趙方言. 與河洛一帶的周方言大相逕庭
(還有139個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁