Re: [問題] holo之漢字

看板TW-language (臺語板)作者 (The Enigma)時間19年前 (2005/05/18 18:35), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《Alexis ( )》之銘言: : [問題] : 以下是個人粗淺的認知(小的唸理工),有錯請指正: : 「福佬」:是haka稱holo族群的用詞,帶有些許蔑視意味, : 其程度約略等同holo人稱haka人為「客人仔」。 : 「鶴佬」:從音譯而來,與字義無關。 : 「河洛」:古代中原人士南遷入閩,自稱河洛人士, : 同百越後裔融合形成holo族群,故自稱河洛。 在連橫發明以「河洛」來指稱hoh4-lo2以前 不曾有隻字片語這樣使用 從來只有寫作「福佬」、「鶴佬」或「學佬」 縱使連橫提出這種說法後,基本上也沒人跟著用 直到戰後國民黨統治臺灣後 這種用法突然大為興盛起來 可見這個用詞的本身大有文章 : 其緣由近似「客家」是由「漢家」而來, : 都是由中原南遷所形成。 : 版主說「河洛(ho5-lok8)」與「hoh8-lo2」發音不符, : 我本身看不懂以上的音標,但若以家父自稱holo的發音(何樂)來看, : 「河洛」兩字發音取"淡水河"、"落大雨"(具同字根"洛")的音來念, : 已經幾乎等同holo(何樂)的發音,再加上兩字同唸,有時會發生轉音的現象, 除了硬坳,hoh4-lo2絕不可能轉音成ho5-lok8 漳音ho5轉ho7、泉音ho5轉ho3 都不會是入聲的hoh4 至於lo2與lok8皆為本調,更是相差得遠 會以為相似,多半是以國語發音來思考 : 另外曾在BBS上看過一篇華人血緣分布表,山西血緣與福建、台灣相近, : 也很符合古代河洛地區人士南遷入閩的歷史, 山西與河洛差得遠勒 而且你看到的那個研究 只能證明山西人ABO、MN、Rh、P的第一第二主變因 比其他北方漢人接近南方漢人 這並不足以把hoh4-lo2就坳成ho5-lok8 : 基於以上理由,使得我會去相信「河洛」即是holo的原本漢字。 : 我的疑問是 : 「河洛」是穿鑿附會的說法是根據什麼來反駁以上的理由? 最基本的發音就錯了 要找證據的反而是「河洛」真能轉音成hoh4-lo2? -- 一圖勝萬言! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.56.55

203.73.222.152 05/24, , 1F
應該是台灣意識起來以後'河洛'的用法才興盛吧
203.73.222.152 05/24, 1F
※ 編輯: Richter78 來自: 118.165.221.125 (04/15 18:49)
文章代碼(AID): #12YnfucW (TW-language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
1
1
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
1
1
文章代碼(AID): #12YnfucW (TW-language)