討論串[請教] 地名讀音
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓11(11推 0噓 10→)留言21則,0人參與, 最新作者Chengheong (Protestant)時間16年前 (2010/01/29 18:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
母語是閩南語一樣很困擾板(pan2)橋→枋(pang)橋. 基隆(ki-liong5)→雞籠. 台灣(oan)→台員(oan5)國立台灣師範大學地理系名譽教授陳國章,在二○○四年四月出版「台灣地名辭典」合訂版。這本辭典最大的特色是每一個地名都有標音,而且還標示它是漳州音、泉州音,而. 客家庄或臨近客
(還有29個字)

推噓8(8推 0噓 3→)留言11則,0人參與, 最新作者khoguan (Khoguan Phuann)時間19年前 (2007/02/13 21:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
lam5-a2-khenn1 ?. 台中大雅(tai7-nge2) 是漳腔區,「雅」的漳腔文言音就是 nge2,. 而不是優勢腔的 nga2。(還是你說的是另一個地名?). 「草」的文言音是 chho2. 辛苦了,加油! ^^. 不知打算做到多細的地名?像是台中市的南屯、北屯的「屯」是唸 tun7,
(還有265個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Richter78時間19年前 (2007/02/13 19:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
文白讀其實有規則可循. 只要是1920年、甚至戰後更改的地名. 通常採用文讀,否則為白讀. 建議參考這篇文章. 韋煙灶 (2004) 閩南語之文白異讀、腔調、聲調差異與臺灣閩南語地名的關係,. 環境與世界,9: 55-81。. --. Everything is related to everyth

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者weichia (Koika)時間19年前 (2007/02/13 18:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
寫錯了:p. 「烏來」在日本時代文獻就有這樣寫了. 但更常見多是用片假名. 覺得現在的讀法 應該傳自日語. 大雅鄉的例子 我找不到原因. 還請高手指點. 我只打算整理臺灣閩南語. 客語絕大部分是以字面讀地名 提供一個線上查字音的平台即可. 華語情況也是 一時只想到「茄萣」比較特殊 所以客華兩語寫在「
(還有33個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者MilchFlasche (sarang kua phieonghua)時間19年前 (2007/02/13 17:53), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
^^^^^^^^^^這不太精確啊,應該說「一字多音型」才對:) ^^^^因為「烏來」不是從閩南語取的,應該是國民黨用華語音取的吧orz這種「字音不合」,是否也是因為「保留舊稱」所致?太棒了,Wikipedia萬歲:)你要整理的是包括客語、原住民語、華語的讀音都有的嗎?. 關注中。並建議在表中多一欄「
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁