討論串[漢字] 滂霈-台語的豐盛菜餚
共 5 篇文章
內容預覽:
小弟有個猜想. 本字就是「豐富」. 豐字讀 phong 已經有kudo兄論證. 我沒有要提出嚴謹的證據富是 phai. 但是一直懷疑流攝字的「負」. 就是台語 背東西 的 背字. phainn. 閩南語系的確有一些陰聲字會鼻化. 鼻字本身就是. 如果流攝的負字的確是 phainn 的本字. 那麼流攝
(還有23個字)
內容預覽:
明清小說是白話文大量創作的年代,. 出現了許多表音的詞彙. 基本上,甚至於唐代以後. 所出現之詞彙是否能直接對應到台語. 也是一個值得討論之問題. (唐代開始是形聲字大量出現的年代). 如「假使」,可能來自於是「假」之上古音kas之雙音節化. 如果承認ka-su7就是「假使」. 就等於是先承認了「一
(還有42個字)
內容預覽:
Kudo 大對非系字聲母文白異讀的說明很清楚,. 對台語中 phong-phai 中的 phong,我基本上也認同寫作「豐」,. 畢竟在台語音義皆合。. 不過大家好像都不願多討論原原 po 提出的「滂」的假設,. 漢語方言學者在考本字時本來會就有很多不同說法,. 除非音義落差太大而根本不必考慮者,.
(還有512個字)
內容預覽:
首先先查台日大辭典. http://taigi.fhl.net/dict/ 查「豐」. 可找到已收錄phong-phài一詞. 漢字寫成「豐厚」. http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0952.png. 同時也可以查到其他發「hong」的字. 至於「厚」雖然
(還有609個字)