Re: [漢字] 滂霈-台語的豐盛菜餚

看板TW-language (臺語板)作者 (ErosYang)時間12年前 (2013/11/14 21:53), 編輯推噓0(0014)
留言14則, 2人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
小弟有個猜想 本字就是「豐富」 豐字讀 phong 已經有kudo兄論證 我沒有要提出嚴謹的證據富是 phai 但是一直懷疑流攝字的「負」 就是台語 背東西 的 背字 phainn 閩南語系的確有一些陰聲字會鼻化 鼻字本身就是 如果流攝的負字的確是 phainn 的本字 那麼流攝的富字讀為 phai 也不足為奇了 而且這兩字來源都是上古「之職蒸」部字 這部魏晉以後有批字進了流攝 而且之部字有相當數量台語為 ~ai 這是不嚴謹的猜測 但是如果 phong phai 的本字就是「豐富」 我也不會意外就是了 XD ※ 引述《kudo070125 (工藤)》之銘言: : 推 Oceanus:教育部不見得是對的吧,查豐,發現所有詞都唸Hong,居然只有 10/19 16:19 : → Oceanus:豐沛念phong,顯示它有討論的空間~ 10/19 16:21 : 首先先查台日大辭典 : http://taigi.fhl.net/dict/ 查「豐」  : 可找到已收錄phong-phài一詞 : 漢字寫成「豐厚」 : http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0952.png
: 同時也可以查到其他發「hong」的字 : 至於「厚」雖然意義合但音顯然不合 : 再來查線頂辭典: : http://ip194097.ntcu.edu.tw/TG/Concordance/concordance.asp?hp=hl&su=%C2%D7%A8K : 已經收錄為「豐沛」 : 可見這並非教育部自己原創研究的用字 : 而是有長期傳統習寫的用字了,所以作為推薦用字毫無異議 : 可以查不少文字創作已在使用「豐沛」的寫法 : 至於讀音問題 : 查「豐」的反切為「敷空切」,聲母是「滂」(ph) : http://ytenx.org/kyonh/sieux/18/ : 顯然「豐」最原始的聲母是「ph」無誤 : 各家擬音雖然略有差異,但都不離phiung(ph + iung) : 而根據唇音聲母的語音變化,聲母ph結合中古漢語的雙元音iu,在現代漢語演化為f : (如「方」 piuang > fang) : 而台語沒有f,所以演化為h : 教育部字典也明寫phong hong是兩個文白異讀的不同讀法 : 並非隨便把「豐」安上phong的發音 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.136.117.210

11/15 17:25, , 1F
有沒有可能就只是豐沛
11/15 17:25, 1F

11/15 17:43, , 2F
當然有可能啊 我懷疑豐富跟豐沛根本是同源詞
11/15 17:43, 2F

11/15 17:51, , 3F
然後豐沛是後起的詞 古人選用沛可能也非本字
11/15 17:51, 3F

11/15 18:15, , 4F
富字從職部跑到流攝以後 語音上可能殘留豐[富]的職部讀法
11/15 18:15, 4F

11/15 18:15, , 5F
接著當時的人就借用了語音更符合的沛字或霈字
11/15 18:15, 5F

11/15 18:23, , 6F
舉個例子 當台語凋亡 殘存隻字片語在未來語言中
11/15 18:23, 6F

11/15 19:23, , 7F
當快活 khuinn-uah (泉腔)未來音變為 khui-ua 調也失準時
11/15 19:23, 7F

11/15 19:31, , 8F
有可能被未來人寫成 開活 或開我 開我就是爽快
11/15 19:31, 8F

11/15 19:37, , 9F
屆時[快]只剩khuai音 沒有人會覺得 開我的開khui本字是快
11/15 19:37, 9F

11/15 19:58, , 10F
事實上開我khui-ua(未來音) 跟快活khuinn-uah(泉腔) 同源
11/15 19:58, 10F

11/15 20:08, , 11F
2千年後 [開我]跟[快活] 2詞都存在 但可能有語義分工
11/15 20:08, 11F

11/15 20:11, , 12F
讀音也不同 開我khui-ua 快活khuai-huo(台語凋零國語音)
11/15 20:11, 12F

11/15 20:17, , 13F
到時候的快活有如豐富 開我有如豐沛
11/15 20:17, 13F

11/15 20:24, , 14F
當然這是個假設的故事 它說明了語音的演變跟歷代換字
11/15 20:24, 14F
文章代碼(AID): #1IXDNDN_ (TW-language)
文章代碼(AID): #1IXDNDN_ (TW-language)