Re: 莫名的關係

看板Teacher (教師)作者 (大鐵^^~)時間11年前 (2015/01/02 18:35), 11年前編輯推噓19(1908)
留言27則, 18人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《culturecreat (關心)》之銘言: : 故事是這樣的, : 因為到現在我還是很疑惑?所以想要問些旁人的意思。 : _ - - - - - - - - - - - - - - - - : 時間:12月某禮拜一早上八點 : 禮拜一到校時,還未坐下來備課, : 位置坐我斜對面的英文老師興匆匆地問我: : 英文老師:妳座位上的書"我的孩子不是我的孩子" : (下方有類似被考試綁架的字眼) : 那本書是你的嗎? : 我回說:"是跟辦公室的蔡老師借來看的。" : (當時沒戴眼鏡,回答之後卻聽見老師說了一句讓我錯愕的話...) : 英文老師:"剛剛音樂老師在辦公室大聲嚷嚷,給學生做測驗, : 所以家長擺一本書在你的桌上。" : (其音樂老師就坐在我隔壁) : 然後,我流露出疑惑,挑眉,然後覺得這... : 我說:考試......不是很正常嗎? : (心想我美術科一學期做一次紙筆測驗,有事嗎?) : 所以等到中午時,我隨口求證音樂老師, : 想問他是不是有對考試不恰當的的地方,或者其他...。 : 結果,那老師跟我說了很久說,絲路之旅是喜多郎的作品, : (因為我有一題選擇題是出跨界,有提到巴哈靈感的跨領域作品, : 他跟我說巴哈靈感是舞蹈與影像的結合的描述是對的。所以我出 : 的那題應該無解) : 然後都沒有理我原本問他的當天早上我那本書的問題點? : ??!!! : 所以我又問了一次,那個書的問題。 : 然後也略微跟他說 : 喜多郎的作品叫絲綢之旅; : 馬友友的作品是"絲路之旅",... : 而馬友友的"巴哈靈感"結合六個領域的職業, : 包含景觀園林設計,冰上滑冰,...等。 : 所以我出的那題選擇題其實答案應選"巴哈靈感"之選項才恰當。 : (但是心裡有疑問,我給學生考的考卷,三十題選擇題, : 您都看過一遍了嗎?...可是不是不同科別??心裡很多疑問?) : 然後,他好像很不高興, : 跑去洗完碗,走到我身邊桌旁跟我說, : 我那本書擺桌上旁邊有考卷容易讓人有聯想 : 然後,說我很恐怖,問他這些。 : 她說: : 早上還在幫妳講話,學生考試本應該有壓力, : 這樣學生才會積極學習,快樂學習並不表示學生來學校 : 就可為所欲為,上課喧嘩搗蛋,擾亂同學很好玩,這是不 : 正確觀念,我一直強調學生來學校是學習,算我多嘴。 : 我也有考試,學校每位老師都有考試, : 只是大家方法不同,那有甚麼關係。 : 我或許再一兩年就想提前退休,也沒必要去爭有何 : 意義,我累了。 : 恩,頓時。 : 我有三條線, : 好像雞同鴨講, : 請問我忽略什麼嗎? 同是藝文科,你認真準備紙筆測驗,而她沒有? 恐讓他人認為她不認真,美術老師居然還另外出考卷! 你的題目跨到她認為的音樂專業領域巴哈,馬友友(不爽+1) 所以藉機在你題目借題發揮 又以為桌上那本書是家長放的,趁此大作文章, 認為,看吧!連家長都認為你不該考試(沒想到是你借的書) 只是要合理化告訴你,你別考試(不爽+2) 不然人家以為我(音樂老師)多混 她對你的抹黑只是轉移焦點,企圖營造你的認真是一種錯誤 以上若有誤解,就當我吃了過期的翻譯蒟蒻吧XD -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.92.127 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Teacher/M.1420194904.A.B33.html

01/02 19:07, , 1F
我的心裡也是想他是不是這樣想?!可是.....
01/02 19:07, 1F

01/02 19:08, , 2F
當日只是要問她的態度與言詞,以釐清她早上的發言..
01/02 19:08, 2F

01/02 19:08, , 3F
.
01/02 19:08, 3F

01/02 19:09, , 4F
沒想到他說我很恐怖,要封鎖我.....
01/02 19:09, 4F

01/02 19:11, , 5F
這翻譯還挺新鮮的...XD
01/02 19:11, 5F

01/02 19:12, , 6F
終於看懂了 您的蒟蒻沒過期
01/02 19:12, 6F

01/02 19:13, , 7F
他心裡不安不敢面對你的質疑,所以先採取攻勢
01/02 19:13, 7F

01/02 19:13, , 8F
對外放話降低你行為的正當性來合理化自己
01/02 19:13, 8F

01/02 19:22, , 9F
同意這篇!先下手為強:合理化她的混,抹黑妳的測
01/02 19:22, 9F

01/02 19:24, , 10F
驗。認真請教她,又畏畏縮縮答非所問,順便倚老賣
01/02 19:24, 10F

01/02 19:26, , 11F
老...還是教完準備洗洗睡,策劃兩年後告老還鄉
01/02 19:26, 11F

01/02 19:30, , 12F
不愧是老師,能翻譯出來。
01/02 19:30, 12F

01/02 20:25, , 13F
真是厲害,原文我看了三次,仍不懂內文在說什麼...
01/02 20:25, 13F

01/02 20:40, , 14F
看了這篇才懂上一篇在說什麼
01/02 20:40, 14F

01/02 21:39, , 15F
其實我心中還是留有光明的空間,想說此位老師不會這
01/02 21:39, 15F

01/02 21:39, , 16F
樣黑我,所以在敘述時,有點小心措辭.....
01/02 21:39, 16F

01/02 21:57, , 17F
終於懂了~言簡意賅 太棒了的翻譯 十行解決
01/02 21:57, 17F

01/02 23:34, , 18F
看懂了,謝謝翻譯
01/02 23:34, 18F
※ 編輯: jaypei (114.27.92.127), 01/03/2015 00:02:12

01/03 07:18, , 19F
謝謝翻譯 ,終於懂了
01/03 07:18, 19F

01/03 10:30, , 20F
終於懂了!
01/03 10:30, 20F

01/03 13:16, , 21F
謝謝翻譯!
01/03 13:16, 21F

01/03 14:50, , 22F
你是翻譯界的人才!
01/03 14:50, 22F

01/03 15:39, , 23F
謝謝翻譯,霍然開朗
01/03 15:39, 23F

01/03 16:02, , 24F
超強的
01/03 16:02, 24F

01/03 22:30, , 25F
背後講閒話 + 惡人先告狀
01/03 22:30, 25F

01/04 01:27, , 26F
原來是這樣子
01/04 01:27, 26F

01/05 17:24, , 27F
翻譯太強了!!XDDDD
01/05 17:24, 27F
文章代碼(AID): #1KfdHOip (Teacher)
文章代碼(AID): #1KfdHOip (Teacher)