[問題] 跪求板上大大翻譯!謝謝!

看板Thai (泰國語)作者 (BigHsi)時間7年前 (2017/08/28 20:07), 7年前編輯推噓4(407)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
跪求板上翻譯謝謝! 需要板上的大大支援謝謝! 我有試過估狗翻譯....但看不懂他的意思 http://i.imgur.com/Rrm96RS.jpg
----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.96.144 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Thai/M.1503922029.A.1E1.html ※ 編輯: oneal10517 (223.136.96.144), 08/29/2017 19:31:17 ※ 編輯: oneal10517 (223.136.96.144), 08/29/2017 19:38:14

08/30 05:20, , 1F
問了就刪文,請大家慎重
08/30 05:20, 1F
抱歉...我其實不懂...我以為會佔用版面所以刪文 ※ 編輯: oneal10517 (223.136.96.144), 08/30/2017 05:44:48

08/30 05:46, , 2F
真的不是惡意刪文...
08/30 05:46, 2F

08/30 05:46, , 3F
我也都一一謝謝大家之後停留了幾天才刪文...
08/30 05:46, 3F

08/30 05:46, , 4F
可能我有做錯...請板上大大指正!
08/30 05:46, 4F

08/30 05:46, , 5F
謝謝
08/30 05:46, 5F

08/30 08:31, , 6F
距離 證明人 關聯 貧困 證明人心 真愛。單字都查了,但
08/30 08:31, 6F

08/30 08:31, , 7F
是不懂整句在說什麼。
08/30 08:31, 7F
單看單字我也看不懂... ※ 編輯: oneal10517 (223.136.96.144), 08/30/2017 14:17:47

08/31 13:53, , 8F
個人覺得問完的文還是留著比較好 留供後人參考
08/31 13:53, 8F

08/31 13:54, , 9F
不然就很像是你來這邊拿完答案就走的感覺.....
08/31 13:54, 9F
好的我懂了....我不在刪除 ※ 編輯: oneal10517 (223.136.96.144), 08/31/2017 14:58:10

09/01 01:52, , 10F
路遙知馬力 貧窮讓我們知道誰才是真心愛我們的人
09/01 01:52, 10F

09/01 02:34, , 11F
謝謝ku大出手相救!
09/01 02:34, 11F
文章代碼(AID): #1Pf0Tj7X (Thai)
文章代碼(AID): #1Pf0Tj7X (Thai)