討論串[富士譯句] 2010.10.13
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者johanna (HANA)時間14年前 (2010/10/13 11:45), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
辛抱とは、一見大変なことに聞こえるが、実は楽なことなのだ。. なにもしなければいい。ただ辛抱すればいいのだから。. 人生を好きに生きるのは、一見勝手気ままに聞こえるが、実は力がいることだ。. なぜならそれは、好きに生きるのを阻害するひとつひとつの要因を発見しては. 解決していく、ということの連続なの
(還有120個字)

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者junko404 (曾經滄海難為水)時間14年前 (2010/10/13 13:50), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
看到比較長的文章就拿來練習一下,. 跟版大的翻譯相比之下有點落落長@@. ***. 忍耐這件事,乍聽之下很辛苦,其實再輕鬆不過,. 因為什麼都不用管,只要忍耐就好。. 過自己想過的人生,乍聽之下縱情恣意,其實很費力,. 為什麼呢?因為這代表要連續不斷,找出妨礙自己過恣意人生的因素,. 然後一一解決。

推噓4(4推 0噓 4→)留言8則,0人參與, 最新作者medama ( )時間14年前 (2010/10/13 14:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
三省堂大辭林:. て-は (連語). 〔接続助詞「て」に係助詞「は」が付いたもの。上に来る語によっては「では」となる(1)ある事柄が実現した場合を仮定して,条件として示す。望ましくない事柄についていうことが多い。もし…したら。「計画が敵に知られ─,せっかくの苦心も水の泡だ」「この辺は危険ですから,泳
(還有167個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者lifegetter (白浪)時間14年前 (2010/10/13 15:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
好吧…我先承認看不懂那些歪來歪去的符號…. 「忍耐」,這聽起來好像很辛苦,其實一點都不難:因為什麼都不用管,只要忍耐就OK. 「過自己想過的日子」,這聽起來好像好隨性,其實很費力. 為什麼呢?因為這代表要一直去找出那些妨礙自己隨心所欲的因素,然後一一除去。. 最輕鬆的就是什麼都無視,覺得人生就是這回
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁