討論串[英中] 一句很口語的話......Orz
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 5→)留言8則,0人參與, 最新作者Demogorgan (Superconductor)時間14年前 (2011/03/27 16:34), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
A younger coworker maintains that "sometimes she runs us under the table.". 一位年輕的同事表示「她有時會讓我們沒事做。」. 標色是有問題的部分,怎樣可以翻得更好呢?. --. Just chemistry! Helium.
(還有279個字)

推噓9(9推 0噓 27→)留言36則,0人參與, 最新作者chingfen (守望)時間14年前 (2011/03/27 17:46), 編輯資訊
1
0
4
內容預覽:
下列文字出處:(縮網址). http://ppt.cc/Q-0Z. Byline: Barbara Hollingsworth. Already seated with his morning glass of iced tea, Dwayne Marsden can't. resist hassl
(還有1938個字)

推噓6(6推 0噓 40→)留言46則,0人參與, 最新作者weeee333 (食物)時間14年前 (2011/03/27 23:07), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
本來想用推文的,但想說距離兩百篇文章還有一小段距離.... 貼一下衝個文章數好了 XD. 我要先說,我的英文比我的中文好很多,所以中譯沒那麼好的話請見諒 orz. 在理解上能幫助到人,才是我的目的 XD. 來,看原句:. A younger coworker maintains that "some
(還有1399個字)

推噓4(4推 0噓 17→)留言21則,0人參與, 最新作者Demogorgan (Superconductor)時間14年前 (2011/03/27 23:08), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
我加上我那一段文字. 出處:. Social gerontology: a multidisciplinary perspective, 9E. Nancy R. Hooyman, H. Asuman Kiyak. Chap. 12 Productive Aging: Paid and Nonpai
(還有868個字)

推噓8(8推 0噓 10→)留言18則,0人參與, 最新作者fw190a (las)時間14年前 (2011/03/27 23:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看這篇的話,很直覺的猜,(也稍微綜合參考前面的說法). maintains只是等於像state一樣,代表一種明確的表達,. (或許用來反對一下一般可能會以為的說法). sometimes she runs us under the table,. 就是:有時(簡直)是由他在指揮我們,檯面下啦. 這句
(還有138個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁