[請益] 為什麼提到品牌名稱時不能出現在字幕上

看板ask-why (知識奧秘)作者 (想玩玩人體彩繪)時間19年前 (2006/10/09 01:33), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
剛剛在看101高峰會 中間談到「Starbucks」、「Mister Donut's」、「無印良品」等品牌時 字幕就會變成「咖啡店」、「甜甜圈店」、「生活精品店」等 可是談到「7-11」時字幕卻又直接出現「7-11」 這是為什麼呢?? 字幕只是把聲音轉換成文字而已 難道只是照受訪者所說出來的話 一五一十一字不漏地打上字幕 這樣打出來的品牌名稱 也會有打廣告的嫌疑嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.68.194.22

10/09 01:49, , 1F
我猜是
10/09 01:49, 1F

10/09 12:49, , 2F
7-11不是他們的招牌寫法,所以有模糊空間
10/09 12:49, 2F

10/10 09:43, , 3F
這樣會算是置入性行銷嗎???
10/10 09:43, 3F

10/12 13:05, , 4F
我也覺得是置入性行銷 無形替讓品牌做廣告
10/12 13:05, 4F
文章代碼(AID): #15AJQ1jQ (ask-why)
文章代碼(AID): #15AJQ1jQ (ask-why)