[請益]呱呱與gero──不同語言中狀聲詞的差異

看板ask-why (知識奧秘)作者 (青青脩竹)時間17年前 (2008/10/04 04:24), 編輯推噓7(706)
留言13則, 9人參與, 7年前最新討論串1/1
例如 國語青蛙的叫聲 我們會用"呱呱" 日語則用 gerogero (那英文中的青蛙叫聲是什麼呢?) 國語表示聽不清楚對方說的話時 會發出"蛤" 但日本人是說["嘿"的二聲] 英語用"ouch" 國語說 "哎喲".... 諸如此類的 最近覺得這滿有趣的 有種語言的趣味在其中 也不禁在想 難道日本的青蛙和台灣的青蛙 叫聲真的不一樣? 還真想聽聽看 XD 希望能知道更多例子 (其實是上課是可以作為話題和學生聊) 所以要請教通曉多種語言的達人囉 謝謝! (或者是告訴我如何找到相關資料 我ㄧ時也不知道從何下手....) 感謝答覆 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.49.233 ※ 編輯: NICEHGER 來自: 220.139.49.233 (10/04 04:40)

10/04 04:42, , 1F
不同物種的青蛙叫聲不同哦!
10/04 04:42, 1F

10/04 04:51, , 2F
我相信要是聽到的是貢德氏赤蛙,蛙聲會改成汪汪汪了
10/04 04:51, 2F

10/04 04:52, , 3F
10/04 04:52, 3F

10/04 08:46, , 5F
點圖案後有各國發音可以聽
10/04 08:46, 5F

10/04 10:47, , 6F
所以是因為各國地域造成的物種差異...導致的囉
10/04 10:47, 6F

10/04 13:57, , 7F
連壁虎的叫聲台灣南北都有分了...
10/04 13:57, 7F

10/04 15:20, , 8F
動物的發聲結構跟人不同,模擬過程會有差異
10/04 15:20, 8F

10/04 15:21, , 9F
這個要問專業的語言學家會比較清楚
10/04 15:21, 9F

10/04 18:42, , 10F
狀聲詞本來就會有出入 和基本音標一樣 只能說大同小異
10/04 18:42, 10F

10/05 03:39, , 11F
這讓我想到 貓的日文叫聲是ニャニャ(nya nya) 囧a
10/05 03:39, 11F

10/09 01:12, , 12F
英文是 rabbit
10/09 01:12, 12F

01/06 23:11, 7年前 , 13F
不同物種的青蛙叫聲不同 https://noxiv.com
01/06 23:11, 13F
文章代碼(AID): #18vd-4NC (ask-why)
文章代碼(AID): #18vd-4NC (ask-why)