[請益] 電極與離子的翻譯相反(cata-/ana-)
看板ask-why (知識奧秘)作者komaskalas (diakomaskalas)時間12年前 (2013/07/02 16:18)推噓2(2推 0噓 18→)留言20則, 4人參與討論串1/1
這問題從念普化時就一直困擾著我~"~
為何既然 CATion 翻譯成"陽"離子
但是擁有同字根的 CAThode 卻是"陰"極
反之既然 ANode 是"陽"極
為何 ANion 卻是"陰"離子呢??
會這樣翻譯是否有其他不同於英文的考量呢??
雖然我一直懷疑是不是最早翻譯時就弄錯了....
然後一直將錯就錯到現代XDD
PS:
我不是要問陰/陽電極, 或是陰/陽離子的定義
也不是問要在英文上法拉第為何這麼命名
純問這古怪的中文翻譯....
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.108
→
07/02 18:01, , 1F
07/02 18:01, 1F
→
07/02 18:02, , 2F
07/02 18:02, 2F
→
07/02 18:03, , 3F
07/02 18:03, 3F
→
07/02 18:13, , 4F
07/02 18:13, 4F
→
07/02 18:14, , 5F
07/02 18:14, 5F
→
07/02 18:18, , 6F
07/02 18:18, 6F
→
07/02 18:19, , 7F
07/02 18:19, 7F
→
07/02 18:21, , 8F
07/02 18:21, 8F
→
07/02 18:25, , 9F
07/02 18:25, 9F
→
07/02 18:45, , 10F
07/02 18:45, 10F
→
07/02 18:45, , 11F
07/02 18:45, 11F
→
07/02 20:52, , 12F
07/02 20:52, 12F
→
07/02 20:53, , 13F
07/02 20:53, 13F
→
07/02 20:54, , 14F
07/02 20:54, 14F
→
07/02 20:55, , 15F
07/02 20:55, 15F
推
07/03 17:54, , 16F
07/03 17:54, 16F
→
07/03 18:54, , 17F
07/03 18:54, 17F
→
07/03 18:54, , 18F
07/03 18:54, 18F
→
07/03 20:23, , 19F
07/03 20:23, 19F
推
07/05 19:06, , 20F
07/05 19:06, 20F
ask-why 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章