Re: [問題] 為什麼...日本的英文是Japan?

看板ask (問板)作者 (五月二十日 絮:)時間22年前 (2003/02/06 03:38), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《JCC (JCC)》之銘言: : 中國也叫china啊 : japan是漆器的意思 他沒有答非所問啊 各國的英文稱呼是約定俗成由最起初的地區稱呼而來 並不一定就是各國人的自稱 他是說 中國也不叫zhong-guo而叫China 所以日本也不一定叫nippon 而日本叫Japan是荷蘭人在中國沿海聽中國人這樣稱日本而翻譯的 本來就不是從日語直接翻譯的 音當然差得比較多啦 : ※ 引述《rorobert (留笑察看)》之銘言: : : 為什麼是japan : : 而不是日文發音的nihon? : : 像台灣的話..就是台灣的音譯taiwan阿 Formosa有沒有聽過 那是哪一個台灣人取的嗎? : : japan哪來的阿? -- You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.215.151
文章代碼(AID): #-GMWUcL (ask)
文章代碼(AID): #-GMWUcL (ask)