A Day of an Interpreter 4
看板interpreter (口語翻譯)作者Mapleseed (Simple Gifts)時間15年前 (2009/02/26 22:33)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串1/1
8:20
會場外好多安全人員。以這樣的數量研判,應該是總統要來,不是副總統。
幸好與我們無關。
有總統出席的場合總是比較「麻煩」,因為要安檢。
這部份的「軼聞趣事」很多,但我就不在這裡寫了。
17:30
今天很不順。所以中間全部跳過,反正今天比較「無趣」(uneventful),
頗像一般的工作天,所以也無須贅述。
可能是精神與體力不濟的關係,無法上緊發條,心有餘而力不足。
也可能是因為今天有太多屬於文化範疇的內容,以至於轉換很不順。
不過正因為是文化範疇的東西,所以有很多東西很有趣。很難想像這個
世界上有人對某種東西這麼狂熱;也很難想像世界上有人可以把某一個
龐大複雜又精密的領域全部轉化成一套軟體。
這或許是口譯工作的附加價值:我覺得這個世界很精采!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.126.137
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章
118
171