[閒聊] 專職口譯還會練習嗎?消失

看板interpreter (口語翻譯)作者時間11年前 (2013/07/17 10:50), 編輯推噓7(7014)
留言21則, 7人參與, 最新討論串1/1
版友好,我目前就讀翻譯研究所二年級 口譯組 正在準備所上的專業考,但對於口譯練習已經有一點排斥.. 也許是覺得自己能力不足,無法有太大的進步。 或是純粹懶惰,總之心有餘而力不足。 不知道已經在口譯界工作的前輩,工作之餘還會練習嗎? 還是等口譯技能都準備好才進入職場(這麼說有點天真,但有可能嗎?) 以上。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

07/18 12:46, , 1F
我之前上過業餘的基礎口譯課 老師一直都有在練習喔
07/18 12:46, 1F

07/18 12:46, , 2F
不過正式來說 應該是讓自己保持在"翻譯"的環境中
07/18 12:46, 2F

07/18 12:47, , 3F
老師會看非常非常多的書 接觸很多時事 隨時試著翻譯
07/18 12:47, 3F

07/18 14:29, , 4F
老話一句,學如逆水行舟,不進則退
07/18 14:29, 4F

07/18 14:30, , 5F
如果還在學校裡就覺得不喜歡作口譯(不管是練習還是工作)
07/18 14:30, 5F

07/18 14:30, , 6F
那您可能必須審慎考量以後是不是要以口譯為生。
07/18 14:30, 6F

07/18 16:47, , 7F
感謝
07/18 16:47, 7F

07/18 22:33, , 8F
練習就不喜歡,那以後當工作會很痛苦吧...
07/18 22:33, 8F

07/19 11:53, , 9F
(苦笑..)
07/19 11:53, 9F

07/20 02:43, , 10F
這樣不如找個工作吧,在學校也是浪費時間
07/20 02:43, 10F

07/22 10:56, , 11F
本來打算休學了,但老師挽留,說也許是撞牆期,希望我能
07/22 10:56, 11F

07/22 10:57, , 12F
再堅持一陣子,至少把論文寫完,拿到畢業證書吧。
07/22 10:57, 12F

07/23 08:07, , 13F
練習和工作不同阿 練習沒錢 工作有錢且心裡踏實
07/23 08:07, 13F

07/23 18:21, , 14F
你這唸出來也很心虛吧 不過可能比較容易找工作就是了
07/23 18:21, 14F

07/24 06:57, , 15F
我也想過,但就業考量。也走了這麼遠了,不走完太可惜
07/24 06:57, 15F

07/24 09:32, , 16F
台灣真的不適合12年國教阿,真正意義上的動搖國本..
07/24 09:32, 16F

07/24 09:34, , 17F
像你這樣茫然的學生,到現在至少還經歷了2~3次競爭
07/24 09:34, 17F

07/24 09:35, , 18F
12年國教一下去,立刻再少1次..沒意願競爭又更少
07/24 09:35, 18F

07/24 09:36, , 19F
少的那一次還是比較重要的...
07/24 09:36, 19F

07/24 15:16, , 20F
這跟12年國教的關係是? (幫我一下XD)
07/24 15:16, 20F

01/12 11:07, , 21F
NBA球員都會練習了,現役口譯員當然也會練習囉
01/12 11:07, 21F
文章代碼(AID): #1HvWPYjw (interpreter)
文章代碼(AID): #1HvWPYjw (interpreter)