討論串[口譯] 請問哪裡有正式的口譯行情資訊可供參考?
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者judia (beloved)時間12年前 (2012/03/15 12:51), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
大家好. 我是目前就讀Monterey口譯研究所二年的學生. 今年正好有幸能有機會做一場逐步口譯的會議. 對方希望我可以提供一個可靠的市場價格資訊以做為報價時的依據. 我記得以前在板上有看過版友有整理出一個表格. 但是我在精華區裡找不到. 另外我想應該要提供國際口譯協會AIIC的網頁較為有公信力.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Mapleseed (Simple Gifts)時間12年前 (2012/03/15 13:07), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
你可以參考這篇十二年前輔大翻譯所前所長楊承淑老師寫的文章. 或許學術文章會讓你比較站得住腳. 不過我要提醒幾件事情:. 第一、這是十二年前的行情,現在專業口譯員的行情比文中的行情至少多三成. 而且專業口譯員做同步、逐步、隨行,價格都一樣. 倒不是口譯「加薪」(過去十年都沒能真正「加薪」). 而是楊老
(還有229個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者judia (beloved)時間12年前 (2012/03/15 13:31), 編輯資訊
1
0
2
內容預覽:
非常謝謝Mapleseed版友這麼迅速的為我解答. 想要請問一下關於AICC英文版的價格. 我目前只看到"agreement rates"針對UN或EU等的價格. http://aiic.net/ViewSection.cfm/section12.htm. 請問就是這個嗎?. 還是有別的較為一般性會

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Mapleseed (Simple Gifts)時間12年前 (2012/03/15 13:37), 編輯資訊
1
0
2
內容預覽:
是。但我不知你所謂「一般性會議」為何?. Interpreters charge by their availability, not by the kind of conference. in which they work.. 這也是為什麼只有台灣和香港(華人社會?)才有所謂的「半天價」(甚至.
(還有60個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Mapleseed (Simple Gifts)時間12年前 (2012/03/15 13:43), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我補充一下. 這是AIIC和「工會組織」議價的價格,. 而且還不包含11%的健保費,. 也就是說口譯員其實酬勞還會多11%,只是都拿去繳私人健保費了。. 當然,如果是歐盟、聯合國、國際法庭等組織的編制內口譯員,. 他們拿的是薪水,不是按時計價的酬勞,所以不能換算成時間來計算。. (不過有加班費。或者
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁